Наследница Черного озера
Шрифт:
— Кто эта девушка? — спросила у миссис Палмер немного погодя.
— Дана-то? — уточнила женщина, бросив на меня короткий взгляд, и снова уставилась на дорогу. Я пожала плечами, так как имени блондинки в розовой "конфетке" не знала. — Это учительница Дирана. Дает ему частные уроки, чтобы подтянуть по математике.
— А… — сказала я, тоже глядя на дорогу. Мысль о симпатичной преподавательнице, часто бывающей в доме Дэва, ни капли не обрадовала, но я заставила заткнуться всколыхнувшуюся, было, ревность, потому что просто не имела на нее права, да и повода мне никто пока не давал. К тому же, как знать, вдруг у белокурой Даны дома есть муж и семеро по лавкам. Посмаковав приятную во всех отношениях мысль, все же уточнила: —
Ответом мне был взрыв хохота и ироничное:
— Теперь точно вижу, что намерения у тебя серьезные, — сказала сквозь смех Розалинда. Я же, смутившись, отвернулась и замолчала окончательно.
Оставшуюся дорогу мы почти не разговаривали: женщина все свое внимание сосредоточила на ведении электромобиля, меня же мысленно унесло в дебри язычества, о котором, к сожалению, знала немного. И всему виной был совершенный Индэвором обряд. Точно такой же, по его словам, каждое полнолуние проводил и Лиам. Суть ритуала заключалась в обмене человеческой крови на защиту потусторонних сил. В данном случае, их роль выполнял Блэк-Лэйк, чья история была покрыта тайнами, о которых мне в очередной раз пообещали рассказать… после того, как я, в свою очередь, дам обещание остаться тут навсегда.
Только не зря в народе говорят: не зная броду, не лезь в воду. Вдруг это дом-вампир какой-нибудь (вот и кровью уже полакомился), который выпивает свои жертвы, и таким образом меняет хозяев? Да и что он может? Погиб же дядя в автокатастрофе, и никакие потусторонние силы его не спасли. Значит, толку от такой мистической защиты, как от козла молока.
Правда, эти мысли я Дэву пока озвучивать не стала, он и так чувствовал себя виноватым, потому что действовал без моего разрешения. А добивать мрачными доводами человека, желавшего мне добра — не лучшее решение. Однако на будущее потребовала, чтобы подобные идеи сосед все же согласовывал со мной, а то просыпаться от жутких кошмаров со свежими шрамами на руках как-то не комильфо. Даже если, проснувшись, оказываешься в его объятиях.
Если б Диран тогда не заявился на кухню, где мы беседовали после отстрела куниц, я бы, наверное, рассказала этому поклоннику мистики о своих галлюцинациях, надеясь, что он не сочтет меня за сумасшедшую, а выслушает и даст какой-нибудь дельный совет. Однако Дир испортил момент, и я подумала, что, значит, просто рано.
— Скоро приедем, — сообщила Розалинда. — Торт заберу в последнюю очередь, так что сначала покатаю тебя по городу. Куда в первую очередь? За маскарадным костюмом или за подарком для Индэвора?
— За сменной одеждой и обувью для меня, — немного подумав, отозвалась я и, перехватив ее вопросительный взгляд, пояснила: — Сумку с вещами в аэропорту украли. А ходить в чем-то надо, когда основная часть в стирке.
Женщина кивнула и, больше не задавая вопросов, отвезла нас в один из торговых центров Клейморна. За полчаса, потраченные на его изучение, я купила там и новые джинсы с курткой в цвет, и кроссовки с удобными босоножками на невысоком каблуке, и целую кучу разных маек, юбок, свитеров и сарафанов. При старательном сжатии они все уместились в два больших пакета с фирменной надписью на боку.
Уже на выходе, миссис Палмер, которая в этом царстве забитых товаром стеллажей и прилавков исполняла для меня то ли роль экскурсовода, то ли поводыря, предложила заглянуть в магазин нижнего белья, чулок и разных необходимых женщинам аксессуаров. И вот там-то я, падкая на всякие кружевные мелочи, зависла почти на столько же времени, сколько потратила на пробежку по другим торговым точкам. Зато в машину вернулась счастливая, будто это не у Индэвора, а у меня сегодня день рождения.
Впрочем, судя по содержимому пакетов, подарков я накупила именно себе. Что же презентовать имениннику, кроме себя, перевязанной шелковой ленточкой на манер праздничной упаковки, признаться, так до сих пор и не придумала. Сложно выбрать подарок мужчине, у которого все есть. Туалетную воду? Рискованно. Вдруг решит, не приведи небеса, что мне не нравится его нынешний запах, в то время как я просто балдею от смеси цитрусовых ноток и древесного аромата. Тонкий, едва уловимый… он очень шел этому мужчине. Уж не знаю, каким одеколоном пользовался Дэв, и пользовался ли им вообще, но мне результат безумно нравился.
С одеждой тоже все было сложно. Точный размер я не знала, как не знала и какие марки предпочитает носить мистер Раш. Часы, запонки, прочее — выкинула из головы сразу, понимая, что не достаточно богата, чтобы выбрать достойный по ценовой шкале предмет для человека его достатка. В результате вопрос подарка, ради которого, по большому счету, приехала в город, так и остался открытым. Решив, что ломать голову в одиночку не так плодотворно, обратилась за советом к своей спутнице. Уж за девять-то лет службы в доме Индэвора она должна была хорошо узнать предпочтения хозяина. К моему огромному удивлению, Розалинда предложила купить Дэву то, чего я меньше всего ожидала. Но так как альтернативы все равно не было… почему бы и нет?
Еще через час…
Расположенный в подвальном помещении магазинчик заманивал потенциальных покупателей яркой вывеской с переливающимися на свету масками. А буквально в паре домов отсюда была кондитерская, в которой миссис Палмер заказывала торт. Поэтому, припарковав электромобиль на ближайшей стоянке, она предложила мне пойти выбирать себе костюм, пока сама будет решать вопрос с праздничным десертом. На том и сошлись.
Закрыв на ключ машину, багажник которой был забит общими покупками, домоправительница мистера Раша отправилась в одну сторону, ну а я, натянув на глаза Диранову панаму, так как решила не брать с собой солнечные очки, и максимально запахнув не рассчитанную на женский бюст жилетку — потопала в другую.
Спускаться в лавку "круглогодичного Хеллоуина", как мысленно окрестила мрачный фасад с тяжелой кованой дверью, ожидавшей посетителей в конце каменной лестницы, было немного волнительно. Но, преодолев тревогу, я решительно вошла в подвал и очутилась в стилизованном под прошлые века зале с похожими на канделябры лампами, деревянными стеллажами, заставленными всякой маскарадной мишурой, и рядами вешалок с всевозможными костюмами.
Чего тут только не было: от латексных комбинезонов известных по комиксам и киноиндустрии супергероев, до угловатых колпаков классических ведьм и полупрозрачных балахонов привидений. У меня аж глаза разбежались, пытаясь разом объять необъятное. Не зря Розалинда сказала, что у мистера Крю лучший карнавальный ассортимент, который она встречала за всю свою жизнь. Сам же хозяин магазина за прилавком отсутствовал. Зато из дальней примерочной, задернутой бархатными шторами, доносились приглушенные девичьи голоса и смех.
Немного постояв на пороге, я начала медленно обходить зал, разглядывая костюмы. Почему-то вспомнилось, что Индэвору мы тоже ничего не купили, хотя Макс до инцидента с ситиземом обещался решить этот вопрос. А как будет теперь, учитывая вчерашнюю драку братьев, я, увы, не знала. Хотелось думать, что средний Раш не подведет ни племянника, ни всех нас, участвовавших в организации сюрприза.
И все же сомнения грызли. Поэтому, желая подстраховаться, я сняла с вешалки один из приглянувшихся мне нарядов и отнесла на прилавок, за которым уже стоял седовласый продавец, одетый в черный камзол, что очень соответствовало таинственной атмосфере магазина. Улыбнувшись мне, мужчина отвесил легкий поклон, сопровождаемый заковыристым приветствием, после чего озвучил цену и предложил докупить пару подходящих к наряду предметов, довершающих выбранный образ. На что я тут же согласилась.