Наследник Барбароссы
Шрифт:
Наконец-то Хиос прикрыл эскадру от штормового ветра. Фрегаты медленно втягивалась в Хиосский пролив, а "Валькирия" уже прошла дальше, ведя разведку и обследуя укромные бухточки на побережье. Ветер в проливе хоть еще и сохранял свою силу, но волнение заметно уменьшилось. Все облегченно вздохнули, и Майер решил стать на якорь возле Хиоса, чтобы переждать непогоду. Он знал, что стоянка здесь спокойная, и высокий берег острова надежно прикроет его корабли от ветра. После длительного тяжелого перехода через штормовое море людям необходим отдых. И лучше это сделать здесь, в малонаселенной глуши, где можно не опасаться внезапного нападения превосходящих сил противника. А если противник все же появится, то его обнаружат заранее, и успеют подготовить достойную встречу. Выбрав место стоянки,
Ночь прошла спокойно. Ветер немного утих, но выходить из пролива пока что не стоило. Едва рассвело, "Валькирия" снова отправилась на разведку. И как оказалось, не напрасно. Майер находился в каюте, когда услышал далекие орудийные выстрелы. Уже выходя он столкнулся с матросом, прибежавшим доложить о непонятной стрельбе в проливе. Вахтенный офицер лейтенант Краузе сразу же доложил.
— Герр коммодор, какая-то стрельба. Похоже, "Валькирия" обнаружила противника. Но ее саму не видно, мыс закрывает обзор.
— Передайте приказ по эскадре — сниматься с якоря…
Засвистели боцманские дудки, и на кораблях все пришло в движение. Очень скоро фрегаты один за другим начали ставить паруса и вступать в кильватер флагману. "Зееадлер" шел головным и первым обогнул мыс, закрывающий обзор Хиосского пролива с места якорной стоянки. Сразу же все прояснилось. Далеко к северу виднелась "Валькирия". Бригантина удирала под всеми парусами, отбиваясь от противника, а за ней гнались фрегат и четыре шебеки. Фрегат заметно остал, а вот шебеки прочно висели на хвосте и упускать свою добычу явно не собирались. Но судя по всему, огонь "Валькирии" заставлял турок держать дистанцию и подходить еще ближе они не рисковали. Майер улыбнулся, что не укрылось от стоявшего рядом капитан-лейтенанта Брауна — старшего офицера фрегата.
— Герр коммодор, Вы думаете, что мы сможем догнать и наказать этих наглецов?
— Конечно нет, герр Браун. Этих наглецов мы не догоним, все же фрегат не может тягаться в скорости хода с шебекой. Но эти наглецы появились здесь не сами по себе. Думаю, неподалеку находится крупная турецкая эскадра, а эти шебеки — лишь сторожевые псы возле нее. Вот зачем турки еще и фрегат с ними послали, мне непонятно. Неужели подумали, что одиночная бригантина вздумает устраивать артиллерийскую дуэль с четырьмя шебеками? Наивные.
— По возможности атакуем?
— Конечно. Но думаю, сейчас турки повернут обратно, едва нас обнаружат. А убегая, выведут нас на свои главные силы. Вот тогда и поговорим…
Ситуация стала складываться именно так, как и предполагал Майер. Едва завидев вышедшие из-за мыса четыре фрегата и опознав их, турки тут же развернулись и бросились обратно. "Валькирия" также развернулась и начала преследование убегающего противника, выдерживая безопасную дистанцию. Теперь роли поменялись, но Майер не обольщался по этому поводу. Он был уверен, что где-то поблизости находятся крупные силы турок. Скорее всего, они тоже стали на якорь в Хиосском проливе, чтобы переждать шторм. А "Валькирия" их обнаружила, вот турки и попытались поймать одинокого разведчика. Но… Не получилось…
Через час Майер понял, что оказался прав. Вдали виднелся целый лес мачт — большое количество кораблей стояло на якоре возле подветренного берега острова Хиос. Не приходилось сомневаться, что там тоже заметили идущие по проливу четыре фрегата и наступающую на пятки удирающим шебекам бригантину. Майер приказал поднять сигнал для "Валькирии" — прекратить преследование, вернуться к главным силам. Когда сигнал был поднят и "Валькирия" развернулась на обратный курс, коммодор снова злорадно улыбнулся, глянув на стоявших рядом офицеров.
— Ну вот они и попались! Господа, нам выпал уникальный шанс максимально
— Но как, герр коммодор?! Ведь их намного больше!!! И там не только фрегаты, но и линейные корабли!
— Количество еще не означает качество. Обратите внимание, господа, ветер — чистый вест. Уйти на ветер турки не могут — берег Хиоса мешает. Поэтому бой будет первое время идти на контркурсах. А потом мы "испугаемся" и будем "удирать" от этой толпы в южную часть пролива. Что сделают турки?
— Погонятся за нами, понадеявшись на превосходство в численности.
— Правильно! А мы, воспользовавшись большей дальнобойностью и точностью стрельбы наших кормовых нарезных орудий, будем держать выгодную для нас дистанцию и выбивать по очереди наиболее близкие и опасные цели. А все перелеты будут ловить те, кто идет за ними.
— Это будет похоже на бой в проливе Сент-Джордж, герр коммодор? Когда ирландцы как следует потрепали хваленый Ройял Нэви?
— Не совсем так. В проливе Сент-Джордж у англичан была возможность в любой момент выйти из боя и драпать с попутным ветром до самого Ла-Манша. Что они в конечном счете и сделали. Но им крупно повезло в том, что их не стали преследовать, поскольку ирландские фрегаты сопровождали транспорты с десантом и не стали отвлекаться от основной задачи. Иначе бы ни один англичанин не ушел. Сейчас же ситуация другая. Нас ничто не связывает, а вокруг длинный и местами очень узкий пролив. Удирать здесь по ветру некуда. Если только не выбрасываться на материковый берег. А если турки развернутся на обратный курс и будут уходиь в северную часть Хиосского пролива до самого выхода, то теперь уже мы будем висеть у них на хвосте и откусывать последние корабли один за другим.
— Герр коммодор, но нам не хватит снарядов для новых пушек на всю эту армаду. Ведь мы их порядком израсходовали во время боя возле Туниса. А вступать в бой со старыми пушками на обычных дистанциях — турки нас просто раздавят своей численностью.
— Так я и не говорю, что мы сможем уничтожить всех. Но вот хорошо наломать щепок из этой толпы нам вполне по силам…
Ситуация начала меняться очень быстро. Турки заметили противника и начали сниматься с якоря, выстраиваясь в кильватерную колонну. Майер насчитал двенадцать двухдечных линейных кораблей и восемь фрегатов, не считая разнообразной мелочи вроде шебек и галер. Кроме этого, под берегом Хиоса остались стоять около двух десятков грузовых галиотов и полакров, точно сосчитать их было невозможно из-за неудобного ракурса. Неизвестно, был ли у них груз на борту, или десант. Возле них остались галеры и часть шебек. Все боевые корабли снялись с якоря и начали выдвигаться навстречу, сразу выстраиваясь в линию баталии. В стороне и чуть позади шли четыре шебеки, следуя параллельным курсом. Им же противостояли всего четыре фрегата и одна бригантина. При таком чудовищном неравенстве сил по всем писаным и неписаным правилам следовало отступить и попытаться уйти, воспользовавшись преимуществом в скорости и "стряхнуть с хвоста" для начала хотя бы линейные корабли. Все же четыре фрегата против восьми фрегатов — это гораздо лучше, чем четыре фрегата против восьми фрегатов и двенадцати линейных кораблей. Но коммодор Майер был уверен в своем оружии и в своих кораблях, возможности которых он неплохо изучил, и знал все их сильные и слабые стороны. А также был уверен в своих людях. У него имелся неплохой шанс использовать благоприятную ситуацию, и если не разгромить турецкую эскадру полностью, то хотя бы нанести ей существенный урон. И он не собирался его упускать.
Дистанция быстро сокращалась, Противники шли навстречу друг другу, сохраняя строй кильватера. Майер не собирался принимать бой по правилам линейной тактики "борт в борт" и уже хотел отдать приказ перестроиться в строй фронта, как неожиданно ему пришла в голову мысль, что ведь именно здесь в его мире в 1770 году произошло знаменитое Чесменское сражение, когда русские наголову разбили турецкий флот, причем начальная фаза боя произошла именно в Хиосском проливе. И лишь когда турки укрылись после боя в Чесменской бухте, там их и сожгли брандерами и артиллерийским огнем. А что, если…