Наследники Слизерина
Шрифт:
— Ты, что, решила упасть в обморок?! — набросился на нее Рудольфус. — Нашла время!
Его гневный крик вернул волшебнице чувство реальности. Оглядевшись, она увидела, что их лодка движется с черепашьей скоростью, а другая отстает футов на двадцать, и ее уже окружили с десяток дементоров. Они протягивали к сбежавшим узникам свои меркзие, покрытые гнойными струпьями руки.
— Инфернус! — воскликнула Беллатриса, не подумав.
Залп адского огня вырвался вперед, точно выпущенный из пасти невидимого дракона, и пронесся всего в паре дюймов над головами узников, напугав их еще сильнее, чем дементоры. К слову сказать,
— Ты, что, совсем дура?!! — фальцетом взвизгнул Малфой, бледный как полотно. — Кретинка! Мандрагора недорезанная!
За потоком ругательств он не заметил, как один из дементоров все же сумел к нему подкрасться.
— Сзади! — воскликнул сидящий напротив Эйвери, отклонившись настолько сильно, насколько мог.
— Мерлинову ма-а-ать! — заорал Малфой от испуга.
Он вскочил на ноги, рванулся вперед, споткнулся об Руквуда и с феерическим эффектом свалился за борт, опрокинув при этом всю лодку.
Шестеро Пожирателей оказались в воде.
— Идиот! — в панике закричала Беллатриса, перевесившись через борт.
Тем временем, дементоры бросились к барахтающимся в воде волшебникам, точно стая стервятников.
— Трансгрессируйте! Трансгрессируйте! — вопила Беллатриса, надрывая голосовые связки. — Мне плевать, что это невозможно! Они сейчас высосут из вас души!
На угрозу «пловцы» отреагировали мгновенно и стали один за другим исчезать, оставляя громкие всплески на воде.
— Вы тоже! — рявкнула Беллатриса, обернувшись к тем, кто был в лодке с ней. — Скорее!
Убедившись, что в море больше никого нет, дементоры стали пытаться атаковать вторую группу беглецов.
Волшебники торопливо вскакивали на ноги и исчезали. Последними трансгрессировали Беллатриса и Рудольфус, с обеих сторон поддерживая раненного Рабастана.
Едва они появились перед воротами особняка, Беллатриса бросила Рабастана, оставив его на попечение брата, и кинулась всех пересчитывать, очень надеясь на то, что никто не утонул.
— Идиотка! — ворчал Малфой, выжимая свои волосы.
— Сам идиот! — огрызнулась Пожирательница. — Как тебя угораздило перевернуть лодку?! Ты поклялся завалить нам все операции?
— Операции? — возмутился он. — Это, по-твоему, операция?! Да ты чуть нас всех не угробила!
— Кто бы говорил об успешных операциях! — съязвила она. — Посмотри на это! — Беллатриса ткнула пальцем в шрам на своем лице. — Это все из-за тебя! Если бы не ты, я бы заполучила Пророчество!
— Не ты одна пострадала! Я, между прочим, целый месяц провел в Азкабане! — заметил он.
— Неужели?! — захохотала Беллатриса. — Целый месяц! Бедненький!
— Слушай! — рявкнула она угрожающе. — Если ты еще хоть раз провалишь хоть одно дело, клянусь, я убью тебя и не посмотрю, что ты мой зять!
— В этом нет необходимости, Белла, — раздался у нее за спиной голос, от которого она вздрогнула.
— Мой Лорд, — тут же торопливо заговорила волшебница, обернувшись. — Все одиннадцать заключенных на свободе, как вы и приказывали…
— Я вижу, — невозмутимо прервал он ее и двинулся на Малфоя.
Тот весь съежился и, кажется, стал на полголовы меньше ростом.
— Это правда, Люциус? — холодно спросил он, пронзая беднягу своим взглядом. — Если бы не ты, я получил бы столь нужные мне сведения?
— М-мой Лорд, — залепетал Малфой, частично потеряв дар речи. — Я н-ни в чем не виноват!
— Как ты смеешь врать мне? — презрительно проговорил Волан-де-Морт. — Ты действительно полагаешь, что я не смогу отличить правду от лжи?
— Нет… я… мой Лорд, пожалуйста! — взмолился Люциус, но тот уже занес над ним волшебную палочку.
Малфой дико закричал и, повалившись на траву, стал корчиться от боли.
— Ты утратил мое доверие навсегда, Люциус, — ледяным тоном отрезал Темный Лорд, закончив пытку.
— Может, еще кто-то из вас хочет рассказать мне, как так получилось, что двенадцать моих лучших людей не справились с элементарным заданием? — ледяным тоном поинтересовался он, повернувшись к остальным.
Пожиратели попятились и опустили глаза, точно опасаясь, что если посмотрят в ответ, тут же упадут замертво.
Только Беллатриса не сдвинулась с места, не в силах оторвать взгляда от Малфоя, который неподвижно лежал на земле, тяжело дыша и не поднимая головы. Его страдания и ощущение восстановленной справедливости доставляли ей истинное удовольствие.
— Я больше не могу позволить себе совершать ошибки, — задумчиво проговорил Волан-де-Морт, отчего всем стало еще больше не по себе. — На этот раз тебе повезло, Люциус. Я оставляю тебе твою жизнь, но еще одна ошибка, и я не пощажу тебя.
— Больше никогда… мой Лорд… — заплетающимся языком пробормотал тот в ответ.
Остальные Пожиратели в ужасе смотрели на скорчившуюся на земле фигуру, прекрасно понимая, что угроза в полной мере относится и к ним.
— У вас есть время зализать раны и снова встать в строй, — объявил Темный Лорд, не скрывая своего презрения. — Вскоре нам придется вступить в новую войну, и, возможно, она окажется гораздо грандиознее, чем прежняя. Но пока не попадайтесь мне на глаза, — тут он вдруг повернулся к Беллатрисе. — А ты следуй за мной.
— Значит, ты умеешь не только удовлетворять свои амбиции посредством расправ над теми, кто слабее тебя, но и способна на что-то большее? — с удивлением заметил Волан-де-Морт, когда они вошли в зал собраний. — Я полагал, что без Рудольфуса и Крауча ты ничего не стоишь, но, видимо, ошибался. — Благодарю Вас, мой Лорд, — восторженно прошептала Беллатриса, растаяв от неожиданной похвалы. — Если бы Вы знали, насколько это для меня… — Хватит, — не дал он ей закончить. — Не беспокойся, ты получишь награду за свое старание. Я дам тебе задание, которое доставит тебе немало удовольствия. Ведь сеять смерть и разрушения, это как раз по твоей части. — Я слушаю Вас, мой Лорд! — с энтузиазмом отозвалась она. — Насколько тебе известно, я не планировал открывать своего возвращения раньше времени, однако ваша глупость распорядилась иначе. И раз уж Министерство все равно в курсе, мое появление должно стать грандиозным. Я хочу, чтобы ты устроила в магловском мире такой террор, которого прежде еще никогда не было. Пускай у Фаджа и его коллег волосы на голове зашевелятся от ужаса. Надеюсь, с этим заданием ты в состоянии справиться? — Я не подведу Вас, мой Лорд! — радостно воскликнула Беллатриса. — Что ж, в таком случае, можешь идти. Дрожа от нетерпения и восторга, она поклонилась и вышла. Волшебница вдруг почувствовала такой прилив сил, будто бы помолодела на эти злосчастные четырнадцать лет! — А где твой шрам? — разочарованно поинтересовался Рудольфус, когда она зашла в спальню.