Наследники Тайного Союза
Шрифт:
У Дика возникло плохое предчувствие, но он все же вылетел в Илиодорию. В Форке Дик оставил самолет на аэродроме и нанял такси. Погода была отличная – ясное синее небо, яркое солнце, теплый воздух, отсутствие ветра. Дик подумал, что плыть на яхте в такой день будет приятно. Но, прибыв на набережную, он понял, что яхту нанять не удастся. На море разыгрался такой сильный шторм, что все пляжи залило водой. Илиодорцы говорили, что кто-то прогневил морского бога. В разговорах также упоминали о Проклятом Острове. Местные жители утверждали, будто там обитает дьявол, охотящийся
– Почему Вы не хотите, чтобы я вылетел самолетом? – открыто спросил Дик.
– Купол включили на полную мощность, – проскрипел Итар Акото.
– Завтра нам не удастся встретиться, потому что я ограничен во времени. У меня важные дела в Италии, – заявил Дик.
Реакция оказалась такой, какую он ожидал.
– Нам надо срочно поговорить без свидетелей. Я вылечу в Форк на служебном вертолете. Назовите время и место встречи, – торопливо произнес Итар Акото. У него даже голос изменился, став более громким и менее скрипучим. Дик расценил это как признак волнения. Свои координаты он не стал выдавать и назвал ложный адрес.
– В пятнадцать часов, отель «Рио», номер триста семь.
Отель находился вблизи набережной. Дик выбрал подходящее место в сквере напротив отеля и стал наблюдать. В четырнадцать часов подъехала машина технической службы. Двое мужчин в рабочих комбинезонах и темных очках вошли в отель. Спустя полчаса они покинули здание и уехали. После них никто не входил в отель. За пять минут до назначенного времени позвонил Итар Акото.
– Я приехал и сейчас стою в холле, – сообщил он.
– Жду Вас в триста седьмом номере, – отозвался Дик.
В пятнадцать часов начался пожар. Из окон третьего этажа повалил густой черный дым. Вскоре прибыли экстренные службы. Смешавшись с толпой любопытных прохожих, Дик узнал, что взорвался триста седьмой номер. Погиб молодой американец. «Он умер вместо меня!» – подумал Дик, мучаясь угрызениями совести и радуясь тому, что сумел спастись. Мадзийра оказалась права. Поиски Нолана – смертельно опасное занятие.
– Шторм закончился так же внезапно, как начался, – раздалось за спиной.
Дик вздрогнул от неожиданности и испуга, и обернулся. Фраза адресовалась не ему. Два молодых матроса смотрели на море. Дик остановился и прислушался к их беседе.
– Морской бог не хотел кого-то отпускать с материка, – сказал матрос.
«Меня!» – мысленно отозвался Дик. «Я правильно понял предостережение и поэтому остался жив».
– Купите сувенир из янтаря! Золотая рыбка – символ Форка! – закричала торговка, обращаясь к туристам.
«Еще одна подсказка», – улыбнулся Дик. «Теперь понятно, о каком янтаре говорила Мадзийра! Гадалка намекала на жертву морскому богу». Дик приобрел две янтарные рыбки. Одну бросил в море, другую оставил себе на память о морском боге. Он уже покидал набережную, когда заметил симпатичную девушку, продающую украшения. Она тоже обратила внимание на Дика, улыбнулась ему и спросила:
– У Вас есть дочь, которая похожа на Вас цветом глаз и волос?
– Да, – ответил Дик удивленно и встревожено, решив, что следует ожидать новое предупреждение. «Я выполню все, что она скажет, даже если ее слова будут звучать абсурдно».
– Ожерелье из лунных камней принесет ей удачу.
Дик купил ожерелье и поинтересовался:
– Почему Вы не предлагаете мне выбрать украшение для жены?
– Богатая дама не станет носить дешевые камни и верить в лунную фею.
Дик вспомнил легенду о прекрасной деве, живущей в небесном замке, и понял, что девушка права.
Прежде, чем покинуть Илиодорию, он снова попытался связаться с Римондом, но безрезультатно. Секретарь сказал, что господин Солвэнс еще не вернулся. «Надеюсь, что он еще жив и не намерен заняться поиском Нолана», – мысленно произнес Дик.
Не желая оставлять жену без подарка, он посетил ювелирный магазин в Зеорисе, пользующийся популярностью у богачей. Местные и иностранные миллионеры приобретали здесь эксклюзивные украшения. Владелец магазина лично обслуживал покупателей. Увидев нового клиента, он расплылся в улыбке.
– Чем могу быть полезен?
– Мне нужно оригинальное, изящное золотое кольцо в качестве сувенира для супруги, – ответил Дик.
– У нас широкий выбор колец с бриллиантами.
– Моя жена предпочитает изумруды и сапфиры.
– Восемь лет назад Бернард Веруччи купил шикарное кольцо с сапфиром для своей невесты, – заявил владелец магазина.
– Бернард был не женат, – сообщил Дик, полагая, что продавец лжет, создавая рекламу.
– Господин Веруччи утверждал, что вступит в брак с самой красивой девушкой в мире. Он выглядел счастливым. Что случилось потом, я не знаю, – сказал владелец магазина.
– Он назвал имя невесты? – уточнил Дик.
– Нет, и даже не описал ее внешность. Господин Веруччи очень спешил. Он предоставил выбор кольца мне и остался доволен.
– Римонд Солвэнс тоже был Вашим клиентом? – поинтересовался Дик.
Владелец магазина отрицательно покачал головой и вежливо улыбнулся.
– Господин Римонд равнодушен и к украшениям, и к женщинам. Он очень странный человек.
У Дика пропало желание беседовать с продавцом. Ему хотелось быстрее покинуть магазин. Но он все же купил кольцо с изумрудом.
На обратном пути не возникло никаких препятствий. Дик благополучно добрался до аэродрома, на котором оставил свой самолет, и спокойно вернулся в Америку. Он опять явился к гадалке, предполагая, что теперь ее предсказания будут хорошими.
Мадзийра смотрела на пламя и хмурилась.
– Ты выбросил не тот янтарь! – объявила гадалка.
– Но я жив. Морской бог спас меня и принял мою жертву.
– Это верно, – согласилась Мадзийра. – Тебе пока еще рано умирать. Я имела в виду другую смерть. Ты мог бы ее предотвратить, только не сделаешь это.