Чтение онлайн

на главную

Жанры

Наследство Валентины
Шрифт:

– Верно, – кивнул Спирс, с сияющим видом глядя на мальчика.

– Какая жалость, что это волнующее время кануло в вечность, – вздохнула Мэгги, одарив капитана улыбкой, от которой его прошиб пот. Он даже подумал, не лучше ли остаться на Окракоке вместе с пассажирами, чем плыть в Пуэрто-Рико с грузом табачных листьев. Иногда долг поистине угнетает и ложится тяжким бременем на плечи мужчины!

– Возможно, местность и вправду уединенная, – заметил Баджер. – Но мистер Спирс совершенно прав. Взгляните на эту суету! Здесь кипит жизнь!

– И есть несколько небольших лавчонок, – добавила Джесси, показывая

на грязную дорогу. – Мистер Гаскилл – владелец той, куда обычно ходили за покупками мои родители.

Выяснилось, что мистер Гаскилл по-прежнему держал магазинчик, в котором продавалось все на свете, как и обещала Джесси. Там можно было найти даже овес для лошадей и новые сети.

– Эге! – воскликнул приземистый старик с копной седых волос, – да это никак Джесси Уорфилд! Точно, кому еще быть, кроме вас? А какой милашкой вы были в детстве! Ваш папа здоров?

Вскоре в лавку набились другие островитяне, и Джесси окружили Беррасы, Джексоны, Фулчеры и Стайронсы. Все охали, ахали и удивлялись тому, как она выросла. На англичан местные жители посматривали с подозрительным любопытством, однако избегали с ними заговаривать.

Путешественники наняли сына мистера Гаскилла, Тимми, владельца фургона, подвезти их вместе с багажом до дома Уорфилдов, выходившего окнами на океан.

Теодор Беррас, ровесник Джесси, едва не проглотил язык при виде Мэгги и Дачесс. Он даже не посмотрел на Джесси, уже облаченную в практичную одежду – брюки, сапоги, фланелевую рубашку и кожаный жилет. Однако, по мнению Джесси, большая часть потрясенных взглядов пришлась на долю Спирса. Он выглядел настоящим королем в сопровождении свиты подданных. Манеры его были безупречны, как, впрочем, и черные шерстяные брюки и сюртук. Снежно-белый галстук был завязан изящным узлом. Спирс был поистине ослепительным.

Один из островитян даже начал сгибаться в поклоне, но тут же опомнился, выпрямился и сплюнул на землю.

– Я предпочел бы ехать верхом, – произнес Маркус при виде тесного фургона.

– Позже что-нибудь придумаем, – пообещал Спирс, когда хозяин все-таки забрался в фургон и взял Чарльза у Самсона.

– До отцовского дома не больше мили, – сказала Джесси, когда Джеймс вытянул кнутом смирную серую кобылку, едва тянувшую нелегкую поклажу. – Папа решил построить дом подальше от деревни. Дескать, это его убежище от мирской суеты.

Грязная дорога сильно сузилась. По-видимому, недавно прошел ливень, потому что в глубоких рытвинах стояла вода.

– Я словно перенеслась в другой мир, – сказала Дачесс, втягивая соленый воздух и поглядывая на гомонящих чаек, крачек и куликов-сорок. – Что это там, Джесси?

– А, это! Белый ибис. Видите красные ноги и клюв? Он не подпустит нас ближе. Там, за этой путаницей райграса, кроется болото.

– Никогда не думала, что на свете существуют такие места, – удивилась Мэгги, надвигая пониже шляпу. – Леди может мгновенно испортить внешность из-за палящего солнца и избытка соли.

Джеймс остановил лошадь у серого, облезлого деревянного дома, выглядевшего именно так, как они себе и представляли местные постройки до приезда на Окракок. Надпись на табличке, висевшей над воротами, почти стерлась.

– Он кажется таким заброшенным, – охнула Джесси, глядя на облупившуюся краску, сорняки, вымахавшие почти до пояса, и разбитые оконные стекла.

Узловатый виргинский дуб рос на переднем дворе.

– За домом должны были присматривать мистер и миссис Поттер. Почему трава такая высокая? И повсюду валяются доски? После того как я оправилась от горячки, папа не захотел сюда возвращаться, но много лет посылал Поттерам деньги на ремонт и содержание дома.

– По-видимому, – заметил Маркус, заслонясь ладонью от жгучих лучей, – Поттеры решили попытать счастья в других краях и покинули остров с деньгами вашего отца.

– Но почему никто не написал мне?! – в отчаянии воскликнула Джесси.

– Довольно причитать. Не будем зря тратить время, – перебил ее Спирс, осторожно переступая через доски от валявшегося тут же бака для воды. – Мы находим воздух живительным, а задачу, стоящую перед нами, – трудной, но достойной. Мы готовы ко всему.

При виде комнат у Джесси хлынули слезы.

– Здесь было так уютно. А теперь – взгляните: все разваливается, пахнет плесенью и чем-то таким, о чем даже думать не хочется. Почему никто не сказал нам, что здесь стряслось? Ведь все знали, что Поттеры уехали! Не могли не знать. Почему же молчали?

– Не важно, – утешил Спирс, погладив ее по руке. – Бесс готова приступить к работе, да и все мы не отстанем. Не волнуйтесь. Завтра наведем справки. Должно найтись разумное объяснение. А сейчас, Джесси, вам лучше отдохнуть.

Но Джесси не хотела отдыхать. Все засучили рукава и принялись мыть, скрести и вытирать пыль и к вечеру так устали, что лишь жареный крокер, приготовленный Баджером на ужин с гарниром из маленьких луковиц в сладком вине, картофеля, запеченного в масле с петрушкой, и горошка из огорода миссис Гаскилл, а также пирог с изюмом и миндалем немного подняли общее настроение.

Трапезничали в столовой, где Поттеры оставили длинный обеденный стол, вероятно, потому, что он был слишком тяжел. Стульев не хватало, но и это не имело значения, конечно, и кроватей было мало, но Мэгги и Бесс догадаюсь захватить сундук с одеялами и постельным бельем.

Поскольку в доме было всего четыре крохотные спальни, пришлось потесниться, но все обошлось – превосходный ужин Баджера не располагал к ссорам.

Этой ночью, после того как они с Джеймсом любили друг друга, Джесси вновь приснился тот день, когда мистер Том пытался ее изнасиловать. На этот раз видение было не столь ярким. Джесси не кричала от ужаса и словно наблюдала все со стороны, однако Джеймс прижал ее к себе и гладил ей спину, пока дыхание жены не выровнялось.

– Завтра, – наконец сказала она. – Завтра утром мы отправимся на берег и выроем дневники Старого Тома. И все узнаем.

– И чертовы кошмары прекратятся раз и навсегда, – добавил Джеймс.

Глава 31

Последняя, четырнадцатая, жена Черной Бороды была «прелестным юным созданием двенадцати лет от роду».

Утро снова выдалось теплым и солнечным. Путешественники быстро оделись и поели. Всем не терпелось приступить к поискам дневников.

Поделиться:
Популярные книги

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Ротмистр Гордеев 2

Дашко Дмитрий
2. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев 2

Шериф

Астахов Евгений Евгеньевич
2. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.25
рейтинг книги
Шериф

Магия чистых душ 3

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Магия чистых душ 3

Идеальный мир для Социопата 7

Сапфир Олег
7. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 7

Совок-8

Агарев Вадим
8. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Совок-8

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Идеальный мир для Социопата 6

Сапфир Олег
6. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.38
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 6

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Внешники

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники

Никто и звать никак

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
7.18
рейтинг книги
Никто и звать никак