Настоящее сокровище
Шрифт:
Сначала это показалось ей отвратительным.
Но только сначала.
Потом она нашла это забавным, и ей пришлось зажать рот, чтобы не расхохотаться и не выдать своего присутствия.
Сильвия была лгуньей.
Она обманывала Роджера, когда он спрашивал, сколько стоит ее новое платье, и просил показать счет.
Она обманывала его с дворецким, с шофером и с лакеем, служившим в их городском доме. Сильвия говорила, что терпеть не может этого человека. А Надин видела, как она целовалась с ним в буфетной
Она лгала ему насчет своего возраста.
Лгала во всем.
Даже сейчас она солгала Роджеру, не назвав истинной причины приезда на остров Сторм.
Надин на цыпочках отошла от двери, та была приоткрыта всего на дюйм, но этого было вполне достаточно. Неслышными шагами девушка спустилась по лестнице в холл.
Там она остановилась, развернулась, изобразила на лице милую рассеянную улыбку и пошла обратно, громко стуча каблуками по мраморному полу.
Подойдя к двери, она постучала, дождалась, чтобы ее услышали, и вошла в гостиную.
Глава 12
— Меня зовут Нед, — сообщил шофер старомодного «роллс-ройса», открывая перед ними дверцу. Он вежливо поклонился и сделал широкий жест рукой, приглашая Тори и Элис садиться в автомобиль.
— А меня…
— Я знаю. Вы — мисс Виктория Сторм, а вторая леди — мисс Элис Фрэйзер, — быстро перебил Нед, которому, очевидно, доставляло удовольствие опережать их ответы.
— Но откуда вы нас знаете?
— Каждая душа в радиусе пятидесяти миль знает, кто вы такие. Наши места не каждый день посещают американцы, — добавил он.
— Смею предполагать, что нет, — пробормотала Элис, усаживаясь в машину.
Шофер надел шотландский берет, который снял раньше, приветствуя сходивших с поезда женщин.
— Конечно, с каждым годом в Шотландию прибывает все больше американцев, — снова заговорил он, — все они ищут здесь свои шотландские корни.
Он захлопнул за ними дверцу и занялся багажом. Тори и Элис слышали сквозь окно древнего «роллс-ройса» характерный местный говор шофера:
— Эй, Мурдо, пошевеливайся, приятель.
Мурдо — высокий костлявый парень — прогибался под тяжестью их чемоданов.
— Лорд Сторм надеялся, что леди успеют на последний паром и будут в замке к обеду.
Состоялась длительная дискуссия относительно того, как следует распределить вещи в багажнике, и с третьего захода они были наконец уложены. Машина тронулась с места.
Тори слегка подалась вперед на заднем сиденье автомобиля и спросила:
— Простите, сэр, — «сэр» относилось к его возрасту: мужчине было не меньше семидесяти, — вы, кажется, сказали, что вас зовут Недом?
— Да, Недом. Так меня все зовут. Просто Нед, и никаких «сэров», — словоохотливо отозвался шофер.
Они оставили позади станцию, миновали небольшую живописную деревеньку
Но несмотря на это, Нед, подъехав к перекрестку, ударил по тормозам, выгнул шею и посмотрел сначала налево, затем направо, сдвинул берет с традиционным помпоном посередине, почесал голову, вернул берет на место и свернул на дорогу с указателем «Дорога на паром».
Когда их «роллс-ройс» встал в очередь на паром — перед ними оказалось около дюжины машин, — Нед продолжил разговор с того места, где они остановились полчаса назад:
— На острове Сторм вы обязательно познакомитесь с Молодым Недом, леди.
— Молодой Нед — это ваш… — Тори предоставила ему закончить предложение.
— Сын. — Мужчина кивнул. — Молодой Нед — старший из пятерых. — Он опять кивнул, и его помпон слегка подпрыгнул. — Все — мальчики.
— Вы с женой, наверное, очень гордитесь своими сыновьями, — сказала Тори, не зная, что бы еще сказать.
Нед бросил взгляд в зеркало заднего вида.
— Со Старым Недом вы тоже познакомитесь.
— А Старый Нед — ваш…
— Отец.
— Ну конечно.
— Надо же, сколько Недов в вашей семье, — заметила Элис, не меняя выражения лица и голоса.
Нед кашлянул и несколько раз ударил ребром ладони по рулевому колесу.
— У нас больше Недов, чем вы можете себе представить, мисс.
Поскольку Неду, Просто Неду, как он себя назвал, было уже явно за семьдесят, Тори могла только гадать, сколько лет Старому Неду.
— Должно быть, ваш отец уже в преклонных летах, — заметила она.
Нед состроил гримасу, бросил на нее взгляд в зеркало заднего вида и, немного возвысив голос, спросил:
— Простите, мисс? Я не расслышал вашего вопроса. Тори повторила вопрос громче:
— Можно вас спросить: сколько лет вашему отцу?
— Старый Нед уже не молод.
— О, я думаю.
— Ему стукнуло девяносто два.'— Шофер потер шею и сдвинул берет на глаза. — Нет, вру, в последний день рождения ему исполнилось девяносто три.
— Девяносто три, — повторила потрясенная Тори.
— Вы можете не стесняясь говорить с ним о его годах. Он гордится своим возрастом.
— Неудивительно.
— Он знает абсолютно всю историю клана, его легенды, все о замке Сторм, об острове Сторм, о западных островах — в общем, все.
Машины начали въезжать на паром. Нед тронул «роллс-ройс» и медленно двинулся в строю автомобилей.
— Вы можете выйти из машины и немного размяться, леди. Паром делает остановку на двух островах, так что на острове Сторм мы будем не раньше чем через час.