Настоящий Подарок
Шрифт:
Предыстория
Однажды под вечер Биллу Грину позвонила Лиз Майклc, с которой он когда-то работал.
Она слышала, что Билл достиг больших успехов, и сразу перешла к делу:
— Мне нужно с тобой встретиться, и как можно скорее, — попросила она, и он услышал в ее голосе какую-то нервозность.
Билл согласился и перестроил свои планы, чтобы они могли встретиться за ленчем на следующий день. Когда Лиз вошла в ресторан, он обратил внимание на ее усталый вид.
После того
— Меня перевели на место Гаррисона.
— Поздравляю, — ответил Билл. — Меня совсем не удивляет, что тебя продвинули.
— Спасибо, но и проблемы растут, как снежный ком, — призналась она. — Многое изменилось с тех пор, как ты ушел от нас. Людей стало меньше, а работы больше. Никогда не хватает времени на все — и на работе, и дома. И жизнь не доставляет той радости, как мне хотелось бы.
— Кстати, Билл, — сказала Лиз, меняя тему, — а ты хорошо выглядишь.
— А мне действительно хорошо. Я теперь больше доволен своей работой и жизнью. Я недавно пережил приятную перемену.
— Что? — удивилась Лиз. — Ты поменял работу?
Билл усмехнулся.
— Нет, но впечатление такое. Все это произошло примерно год назад.
— Что произошло? — поинтересовалась Лиз.
— Помнишь, как мне трудно было заставлять себя и других получать хорошие результаты? И сколько времени и сил нам требовалось, чтобы дело было сделано?
— Слишком хорошо помню, — улыбнулась Лиз.
Билл тоже улыбнулся, как бы подсмеиваясь над собой прежним.
— А потом я научился некоторым вещам сам и научил им других сотрудников нашего отдела. И теперь мы добились большего, затрачивая на это меньше времени, сил и нервов. А самое главное — теперь я стал доволен своей жизнью в целом.
— Что же случилось? — спросила Лиз.
— Если я начну рассказывать, ты, наверное, мне не поверишь.
— А ты попробуй.
Билл сделал паузу, а потом сказал:
— Один мой хороший друг рассказал мне историю, которая оказалась для меня настоящим подарком. Это, собственно, и была история о Настоящем Подарке.
— И о чем она? — полюбопытствовала Лиз.
— Это история о молодом человеке, который нашел для себя образ жизни и работы, принесший ему большее счастье и успех.
Когда я ее услышал, я много думал о ней и о том, как бы она могла пригодиться и мне. И потом я начал применять на практике то, что узнал, — сначала в работе, потом в личной жизни. Это так сильно отразилось на моей жизни, что даже окружающие это заметили. Я стал счастливее и успеваю сделать намного больше, чем прежде.
— Как все-таки? — не унималась Лиз. — Каким образом?
— Ну, я теперь более сосредоточен на том, что делаю. Я извлекаю из происходящего больше уроков и лучше планирую свои дела. Я теперь фокусируюсь на самых важных делах и успеваю делать их быстрее.
— И все это ты извлек из какой-то истории? — удивленно спросила Лиз.
—
— Расскажи ее мне, — попросила Лиз.
Билл сделал глоток воды и неторопливо произнес:
— Лиз, я немного колеблюсь, потому что ты всегда казалась мне весьма скептично настроенной. И мой рассказ может показаться тебе легкомысленным и не заслуживающим внимания.
Тут Лиз перестала сдерживать себя. Она принялась рассказывать, как ей тяжело — и на работе, и в личной жизни. Поэтому она и напросилась к нему на ленч, надеясь получить хоть какую-то помощь.
Билл хорошо помнил, как сам переживал такой же трудный период в своей жизни.
— Мне нужна твоя история, — сказала Лиз, несколько успокоившись и вернув голосу некоторую твердость.
Билл всегда питал симпатию и уважение к Лиз и не стал долго упираться.
— Хорошо, я с удовольствием тебе ее расскажу, если ты пообещаешь хорошенько проанализировать эту историю и использовать из нее все, что окажется для тебя полезным. И обязательно поделись ею с другими.
Лиз согласилась, и Билл продолжил:
— Когда я впервые слушал этот рассказ, в какой-то момент я понял, что в нем гораздо больше смысла, чем может показаться с первого взгляда. Я даже начал делать пометки, чтобы лучше запомнить некоторые идеи и потом использовать их для себя.
Лиз решила, что может услышать что-то полезное и для себя, поэтому достала блокнот и сказала:
— Я готова слушать.
И Билл Начал рассказ о Настоящем Подарке1.
____________________________
[1] Следует иметь в виду, что в оригинале на самом деле обыгрываются два значения английского слова the present — «подарок» и «настоящее время». В начале истории это слово понимается в первом значении, а дальше — во втором или в обоих одновременно. В этой непереводимой игре слов вся соль книги. Словосочетание «настоящий подарок» в переводе использовано для сглаживания перехода от одного значения к другому. — Прим. перев
Рассказ о настоящем подарке
Жил на свете мальчик, который любил слушать старого мудреца. Они знали друг друга уже больше года, иногда общались между собой, и мало-помалу старик начал рассказывать мальчику о Настоящем Подарке.
Однажды старик сказал:
— Этот Подарок называют Настоящим потому, что из всех возможных подарков он — самый ценный.
— А чем он такой ценный? — спросил мальчик.