Навеки твой
Шрифт:
– Я хочу знать, платил ли баронет по счетам. Портной может рассказать многое, если захочет. Как и камердинер. Где он был в тот вечер?
– Я не знаю. Кажется, я видела его потом, когда поднялась суматоха. Его зовут Брюссо.
– Еще один француз-камердинер? Гм…
– Не придавай этому большого значения, кузен. Французские слуги теперь в цене, считается, что иметь их очень стильно.
– Сэр Фредерик одевался по последней моде?
Аманда и Дэниел отрицательно покачали головами.
– Как насчет сына сэра Фредерика?
– Я
– У наследника был повод положить этому конец?
– Только не Эдвин. Он такой приятный молодой человек!
Всем известно, что самые приятные люди совершают ужасные вещи, когда жизнь вынуждает. Пустующие поля и голодающие арендаторы могли довести человека до отчаяния.
– Я знала бы, если бы он был в Лондоне. Элейн сказала бы мне.
Рекс пометил, что надо послать человека в Гемпшир.
– Прекрасно, последний вопрос: Кто тот джентльмен, с которым вас видели?
– Я же сказала: мистер Чарльз Ашуэй, из Дерби-Ашуэйз, семьи баронов.
– Нет, не этот, другой.
– У меня не было других поклонников, сэр Фредерик всех разогнал.
Рекс изучал свои пометки.
– Говорили, что время от времени вы отлучались по ночам.
Аманда смотрела на пылающий в камине огонь.
– Это не имеет никакого отношения к убийству.
– Разумеется, имеет. Вы встречались с мужчиной за пределами вашего дома?
– Я не буду говорить об этом.
– Но вы этого не отрицаете?
Аманда молчала.
Рекс тихо выругался.
– У вас есть синяя накидка?
– Вы должны знать, что есть.
– Ее прислали с вашими вещами из дома?
– Не знаю, вещи распаковывала няня.
Рекс пометил, что и это надо выяснить.
– Вас несколько раз видели по ночам в парке напротив дома сэра Фредерика и опознали по синей накидке.
Снова Аманда ничего не сказала, только потерла рукой лоб от нарастающей головной боли. Разговор был закончен.
Глава 10
Все, что она сказала, – правда. Но о чем она умолчала? Похоже, что мисс Карвилл все-таки в чем-то виновата.
Черт, чем дальше, тем больше тайн.
– Что скажешь? – спросил Рекс кузена после того, как няня увела Аманду в спальню, закутав в плед.
Рекс готов был отнести ее на руках, но няня смотрела на него с таким негодованием, будто это он повинен в плачевном состоянии гостьи. Отступив в сторону, Рекс придержал дверь.
– Думаю, она бриллиант чистой воды. Золотые завитки, мягкие как шелк, маленький
Рекс знал, что мисс Карвилл мягкая, а не ломкая, как фарфор.
– Я спросил, что ты думаешь об уходе от ответа на вопрос о мужчине, с которым она встречалась.
Рекс бродил по гостиной, поправляя то позолоченные бронзовые часы на каминной полке, то лежавшую книгу. Он больше думал о женщине, которая только что ушла, чем о той, что жила здесь. Он давно перестал думать о леди Ройс, во всяком случае, убедил себя в этом.
– Она отказалась отвечать, с кем встречалась ночью, нарушая все правила приличий. И в то же время она охотилась за мистером Ашуэем, надеясь выйти за него. – Рекс не мог решить, что хуже: неискренность мисс Карвилл, пренебрежение моралью или отсутствие чести.
– Возможно, парень неподходящий, скажем, слуга, и она знала, что ее отчим никогда не даст согласия на брак. А может, он женат. И она скрывает его имя, чтобы жена не узнала.
– Или она защищает своего возлюбленного от закона. – Рекс просмотрел свои записи. – Хотя она сказала, что не знает, кто убил Холи. Цвет был ярко-синий, без всяких примесей.
– Тогда она не подозревает своего приятеля из парка, а ты обвиняешь ее в легкомыслии, не зная фактов. У нее могла быть масса причин выходить ночью вовсе не для того, чтобы встречаться с любовником.
– Назови хоть одну.
Дэниел сосредоточенно свел брови.
– Почему ты ее не спросил?
– Я это сделал, и она отказалась отвечать.
– Нет, спроси, есть ли у нее возлюбленный, а не кто он. У тебя от этого причинное место в узел завязывается.
– Нет!
Дэниел, улыбнувшись, почесал подмышку. Верити, для которой истина – это косточка с мясом, вздохнув, улеглась у него в ногах.
Рекс впивался взглядом в обоих предателей.
– Кроме того, няня Браун сумела вбить мне в голову правила приличия – подобные вопросы дамам не задают. Как ты себе это представляешь? «Как поживаете, мисс Фербелоу? Позвольте пригласить вас на танец. Кстати, вы девственница?»
Дэниел расхохотался.
– Выяснив все с такой прямотой, некоторым беднягам в первую брачную ночь не пришлось бы узнать, что краснеющая новобрачная собирала розочки с садовником. Счастливых браков было бы больше.
Рекс не улыбнулся. У него и так загадок больше чем у сфинкса, лишние ему не нужны. Ему и без того надо выяснить, почему графиня хранит его учтиво-холодные письма и почему его детский портрет висит в ее гостиной. Почему мисс Карвилл не назвала человека, с которым встречалась в парке, даже чтобы спасти собственную жизнь? Она его так любит? И почему это волнует Рекса? Почему французы-камердинеры плодятся как грибы?