Навсегда для тебя
Шрифт:
Его тон был высокомерным и грубым, очевидно, он ничего не помнил с прошлой ночи, но я не ожидала, что он скажет мне такое. Его зеленые глаза выглядели темными и злыми, но ему придется смириться с этим; У меня не было времени на это. Я поставила стакан с похмельным напитком на стойку и подала ему. Он прищурился в ответ.
–Я задал тебе вопрос, изволь ответить.
Я вздохнула и закатила глаза: – Послушай, приятель; Я не знаю, что ты думаешь, произошло прошлой ночью, но мы не занимались сексом; Я бы никогда не легла в одну постель с тобой; поверь мне.
Хорошо,
–Ты напился вчера в клубе и тебя вышвырнули на улицу. И я как хороший человек, вызвала такси, чтобы убедиться, что ты благополучно добрался до дома. Потом тебя начало рвать на твою одежду, поэтому я отвела тебя в ванную и сняла одежду. По правде говоря, от тебя так воняло рвотой, что я не могла оставить это на тебе. Он поднял брови.
–Я уже собиралась уйти, когда решил еще раз проверить тебя. Я вернулась в комнату, а ты лежал на спине, поэтому я снова перевернул тебя на бок, на случай, если тебя опять вырвет; Я бы не хотела, чтобы ты задохнулся до смерти. Он переместился по кухне и скрестил руки. – Всё это приключение -спаси незнакомца от смерти– утомили меня, и я прилегла на пару минут. А когда проснулась, прошло уже больше двух часов. Вот я и решила приготовить тебе кофе и коктейль от похмелья. И кстати, к твоему сведенью, я собиралась уходить прямо сейчас, и не ожидала, что столкнусь с тобой ещё раз.
Он сделал несколько шагов ближе ко мне: – Итак, ты говоришь мне, что между нами ничего не было? – Я закатила глаза, неужели этот человек не слушал слова, которые я только что ему говорила.
–Нет, ничего не было; Мне просто нужно было убедиться, что ты будешь в порядке; Ты был отвратительно пьян, – я посмотрела вниз.
–Что это? – спросил он, поднимая бокал.
–Просто выпей это; тебе станет лучше примерно через 15 минут. Я налью тебе кофе и поеду.
У меня началось легкое головокружение, когда я потянулся к кружке, и она выскользнула из моих рук, рухнув на пол.
–Черт, – сказала я, наклонившись, чтобы собрать обломки.
–Эй, ты же порежешься! – он подошел ко мне и наклонился.
–Извини, – сказала я, качая головой и поднимая сломанный фарфор.
–Стоп! – приказал его голос.
Его голос был поразительным, но я не слушала, потому что эти осколки были моих рук дело, и я собирался их убрать. Он схватил мои руки и перевернул их, вынув из них осколки. Наши глаза встретились, когда он увидел шрамы на моих запястьях. Я быстро отступила и встала. Он продолжал собирать куски. Я взяла свой кошелек из сумочки.
–Снова прошу прощения за кружку. Я заплачу за неё и надеюсь, что тебе скоро станет лучше. Я повернулась и вышла на кухню.
–Подожди, – я слышала, как он сказал.
Я обернулась и посмотрела на него. – По крайней мере, позволь мне заплатить тебе за твою помощь мне прошлой ночью.
–Я не помогаю людям за деньги! Напыщенный ты болван!
Он закатил глаза: – Тогда, по крайней мере, выпей чашку кофе, прежде чем ты уйдешь. Я вздохнула. Я серьезно нуждалась
–Хорошо, одну чашку, и я сразу же уйду.
Он вернулся на кухню и поставил чашку на стол. Он пил свой коктейль, при этом всё время хмурясь. Было забавно смотреть на его лицо, исказившее гримасу отвращения. Он наклонился над столом и посмотрел на меня.
–С какой стати ты мне так помогаешь? Что, если бы я был убийцей?
Я засмеялась: – Ты не мог изнасиловать или убить меня, даже если бы захотел. Я едва смогла вернуть тебя домой. Он провел рукой по волосам.
–Впредь ты не должна совершить такие необдуманные поступки; в этом городе небезопасно, чтобы девушка так просто брала и помогала пьяному первому встречному. Он казался взволнованным.
Я оперлась локтем на стол, положила руку на щеку и пристально посмотрела на него, когда он читал мне лекции. Он остановился и прищурился на меня: – Ты даже не слушаешь меня?
Я засмеялась, когда встал со стула: – Спасибо за кофе, но я должна идти; Мне нужно домой. Я схватила сумочку и вышла из кухни.
–Прекрасного дня, мистер Блэк, и в следующий раз не пейте так много. Я слышала его шаги позади.
–Не могла бы ты мне сказать свое имя? – Двери лифта открылись; Я вошла и повернулся к нему лицом.
–Эллери Лэйн, – закричала я, когда дверь начала закрываться.
Глава 6
Я вышла на яркий солнечный свет и посмотрела на небо. Я улыбнулась, ожидая прибытия такси. Я продолжала думать о Конноре, его глупом правиле о женщине, оставшейся на ночь, и о том, как он выглядит. В нем было что-то, что заставило мой живот трепетать. Я не могла перестать думать о его голосе и о том, как он был зол, когда он впервые увидел меня. Думаю, я не могу его винить; Я бы, наверное, поступила бы так же, если бы в моей квартире оказался странный человек, когда я проснулась.
Я прошла через дверь моей квартиры, бросила сумочку и приняла горячую ванну. Я была измотана и отчаянно нуждалась во сне. Я жаждала комфорта моей пижамы и кровати. Я написала Пейтон, чтобы она знала, что я собираюсь вздремнуть, и позвоню ей, когда проснусь. Если бы я не отправила ей сообщение, она, вероятно, позвонила бы или приехала, а я просто хотела остаться одна сегодня вечером. Я посмотрела на часы, и было 3 часа дня. Я планировала поспать до 5 часов вечера, быстро приготовить ужин и порисовать.
Я была поражен стуком в дверь. Я посмотрела на часы, и было 5:30. Черт, я спала дольше, чем хотел. Я встала и направилась к двери.
–Пейтон, я сказала, что позвоню тебе, когда…– Я распахнула дверь, и, к моему удивлению, это был не Пейтон, а молодой человек с маленьким белым конвертом.
–Вы Эллери Лэйн? – спросил он. Внезапно я начала нервничать; он звучал серьезно.
–Да, я – Эллери Лэйн.
Он вручил мне конверт: – Это для тебя.
Я взяла конверт из его руки. Он улыбнулся и ушел. Мой живот начал связывать себя в узлы. Я не знала, что ожидать найти в конверте, и кто вообще мне что-то отправлял?