Навсегда твоя роза
Шрифт:
— Мне очень жаль, мисс Таунсенд, но это невозможно. Возвращение домой пока не входит в мои планы.
Чтобы окончательно не поставить себя в неловкое положение, не расплакаться и не умолять его, Роза шепотом извинилась, прошмыгнула мимо Рафферти и помчалась по дорожке, ни разу не оглянувшись назад.
Сегодня Дорис МакЛеод чувствовала себя на свои пятьдесят восемь лет. Замучило люмбаго, искореженные артритом пальцы с трудом держали чашку с кофе. Она наблюдала как Зоя
— Присядь, Зоя, я устаю даже смотреть на тебя.
Женщина оглянулась через плечо, улыбнулась, налила кофе и присела за стол.
— Ты права, нужно отдохнуть, — она пригладила волосы рукой и поправила пряди, выбившиеся из узла. — Хорошо, что занятия в школе уже подходят к концу. Теперь, когда Роза не работает, мне понадобится помощь девочек даже днем.
— Неужели она действительно уезжает? Я думала, что девушка передумает.
Зоя покачала головой.
— Говорит, что отправится в Сан-Франциско.
— Одна?
— Кажется. Не могу представить, что Вирджиния оставит постоялый двор перед летом. Да и брат Розы вряд ли двинется с места.
Дорис презрительно хмыкнула. Никто, находящийся в здравом уме, не позволит себе даже перейти улицу с этим никчемным пьяницей, не говоря о том, чтобы отправиться в его сопровождении через всю страну. Дорис считала, что Марк так же плох, как его отец, если не хуже. Ее муж, Хэнк, частенько сажал Марка в камеру за нарушение порядка, как и его папеньку Глена.
Зоя вздохнула.
— Мне жаль мать Розы, если девушка уедет. Не знаю, как Вирджиния будет содержать постоялый двор. Она ведь слабая женщина. И от сына никакой помощи.
— Это точно, — согласилась Дорис.
— Нужно благодарить Бога. Пусть мои девочки не идеальны, но они не приносят мне такой головной боли, как дочери знакомых, а уж твои внуки — прекрасно воспитаны, значительно лучше, чем другие дети.
Дорис согласно кивнула.
— Томми напоминает своего отца в детстве. Тот обязательно радовался бы мальчику. Как бы я хотела, чтобы он увидел сына хотя бы однажды… — у Дорис сжало горло. Она вспомнила день рождения внука. Его появление на свет стало единственной радостью во время страшной трагедии. Зоя дотронулась пальцами до руки подруги.
— Том и Мария гордились бы своими детьми. По-настоящему. Ты прекрасно воспитала их.
Дорис выдавила улыбку. Она сделала все, что в человеческих силах, но была уже не молода. В таком возрасте сложно уследить за непоседливым восьмилетним мальчиком, даже если он ведет себя прекрасно, как Томми. Слава Богу, с Сарой полегче. Она немного растеряха, но хорошая девочка.
Дверь черного входа открылась, и в ресторане появилась Роза. Поля широкополой шляпки почти скрывали лицо, голова девушка была чуть-чуть наклонена вперед под странным углом. Что-то в ее осанке напомнило Дорис Вирджинию.
— Миссис Поттер, — тихо проговорила Роза. — Боюсь, что не смогу работать сегодня. Со мной произошел несчастный случай, — она слегка приподняла голову.
Дорис вскрикнула от ужаса. Ссадины была прекрасно видны, хотя лицо находилось в тени.
— Господи, Роза! Что произошло?
Зоя вскочила и уже направлялась к молодой женщине.
Та опять опустила голову.
— Я… поскользнулась и упала на лестнице. Но сейчас все в порядке… Просто не хочется, чтобы люди видели меня такой.
— Конечно, конечно, — захлопотала Зоя. — Я понимаю.
— Миссис Поттер, — девушка на мгновение заколебалась, а потом сказала: — Я не смогу уехать в Сан-Франциско, как планировала. Если вы не взяли человека, мне хотелось бы остаться на работе.
— Не беспокойся, Роза. Твое место не занято.
— Спасибо. Я появлюсь во вторник, если это вас устроит, — она направилась к двери. — Благодарю вас, миссис Поттер. Я очень ценю… — Роза выскользнула и закрыла дверь за собой.
Зоя повернулась и посмотрела на Дорис. Обе думали об одном — это дело рук Марка Таунсенда.
— Неужели закон ничем не может помочь? — спросила Зоя, возвращаясь к столу.
— Если бы Роза попросила Хэнка, то он бы поговорил с Марком, — Дорис безнадежно пожала плечами. — Когда дело доходит до семейных дел…
Янси не очень нравилась работа на лесопилке. Много шума, пыли и слишком тесно. Он предпочел бы очутиться на открытом воздухе под необъятным небом и прислушиваться к звукам природы. Но ковбой честно трудился, и платили хорошо. Это делало службу более сносной.
— Джоунз! К тебе пришли.
Янси повернулся и посмотрел на мастера, проследив за его рукой. В дверях стояла миниатюрная девушка, солнечные лучи освещали спину. На какое-то мгновение показалось, что это Ларк, но он быстро понял свою ошибку.
Взгляд мужчины вернулся к Теду Весли.
— Я сейчас вернусь.
Только у двери Янси понял, кто его ожидает. Он встречался с Розой на ранчо Райдеров и узнал миниатюрную женскую фигурку, хотя и не видел лица. От шляпки падала тень.
— Простите, что беспокою вас, мистер Джоунз, — сказала она, когда Янси остановился неподалеку. — Перед отъездом Ларк попросила меня кое-что передать вам.
Мужчину охватила тревога.
— Перед отъездом?
— Родители увезли ее в Буаз на некоторое время.
— О! — с облегчением выдохнул он.
Роза слегка приподняла подбородок, и Янси догадался, что девушка внимательно изучает его.
— Мистер Джоунз, Ларк считает, что любит вас. Когда она уезжала, я поняла это. Надеюсь, вы испытываете те же чувства, иначе разобьете ей сердце.