Чтение онлайн

на главную

Жанры

Найти мертвеца

Сэйерс Дороти Л.

Шрифт:

— Шутите, милорд, — инспектор снисходительно улыбнулся, но когда Уимси уходил из полицейского управления, то услышал низкий голос, старательно выводящий следующее:

Зачем им нужно, чтобы труп нашли, труп нашли, труп нашли? Зачем же нужно им, чтоб труп нашли. Все утро в четве-е-е-рг?!

Уимси возвратился в Бельвью и обнаружил записку от Гарриэт. передающую суть разговора с миссис Велдон. Он с секунду стоял призадумавшись, сдвинув брови над запиской,

а затем внезапно позвал Бантера.

— Бантер, друг мой, — сказал он, — По-моему, наступило время предпринять вам поездку в Хантингтоншир.

— Очень хорошо, милорд.

— Вы поедете в местечко под названием Леамхорст и узнаете там все о мистере Генри Велдоне, который там владеет фермой.

— Конечно, милорд.

— Это всего лишь небольшой поселок, так что у вас должна быть какая-нибудь причина приехать туда. Я бы посоветовал вам купить или нанять машину и провести там ночь вследствие какой-нибудь сложной поломки двигателя.

— Совершенно верно, милорд.

— Вот вам тридцать фунтов. Если вам понадобится еще, дайте мне знать.

— Очень хорошо, милорд.

— Вы, разумеется, остановитесь в гостинице и продолжите Ваше расследование в баре.

— Естественно, милорд.

— Вы разузнаете все, что только можно о мистере Велдоне и в частности, какое у него финансовое положение и репутация.

— Именно так, милорд.

— Вы сделаете это как можно быстрее и вернетесь сразу сюда.

— Очень хорошо, милорд.

— Вы отправитесь немедленно.

— Очень хорошо, милорд.

— Тогда отправляйтесь!

— Очень хорошо, милорд. Костюмные рубашки вашей светлости во втором выдвижном ящике, а шелковые носки — на полочке с правой стороны гардероба. Прямо над ними — галстуки.

— Отлично, Бантер, — автоматически произнес Уимси.

Через десять минут, мистер Бантер с небольшим плоским чемоданчиком в руке шагал по направлению к железнодорожному вокзалу.

Глава 18

Свидетельствует змея

Среда, 24 июня

Покинув турецкие бани, мисс Гарриэт Вэйн отправилась в экспедицию по магазинам. Это был ее второй поход такого рода со времени ее прибытия в Уилверкомб, и в обоих случаях ее покупки были продиктованы желанием понравиться мужчине. На сей раз ей понадобилось нарядное платье. А зачем? Она собиралась на пикник.

Она и прежде участвовала в пикнике с лордом Питером; и тогда для него была достаточно хороша твидовая юбка и поношенный джемпер. Но сегодня такой одежды не будет. Она встречалась с миссис Велдон и с Генри.

Все эти тщательно продуманные приготовления заставили ее быть с лордом Питером резкой и раздражительной, чтобы не показаться взволнованной от того, что она имеет дело с Генри Велдоном. Для него она и создавала ненавязчивый стиль приятной женственности, который поразил бы Уимси. Сейчас она выбирала обворожительное платье, сделанное из того, что писатели мужского пола обычно называют «несколько мягким, плотно облегающим материалом», с корсажем, который еще больше подчеркивал фигуру, и юбкой, буйно развевающейся вокруг ее лодыжек. Она усугубила свою привлекательность огромной шляпой, одна сторона

которой затемняла лицо и щекотала плечо, в то время как другая была загнута назад, открывая вьющиеся черные локоны, искусно завитые главным парикмахером «Респлендента». Этот очаровательный туалет завершали бежевые туфли на высоком каблуке, прозрачные шелковые чулки, расшитые перчатки и маленькая сумочка. В заключение она накрасила лицо с такой совершенной ловкостью, которая наводила на мысль об огромном опыте работы перед зеркалом, и прихорашиваясь таким образом. Гарриэт вскоре заняла свое место рядом с Генри в просторном салоне автомобиля миссис Велдон. Миссис Велдон уселась сзади, поставив в ногах огромную корзину с завтраком, а возле себя — коробку с прохладительными напитками.

Генри, явно, доставили удовольствие усилия Гарриэт понравиться ему и также то, что мисс Вэйн открыто выражала восхищение его вождением. А оно было рассчитано на эффект, некоторым образом раздражающим, а также вызвано тем, чтобы «нагнать страху» на остальных автомобилистов. Гарриэт сама умела водить машину и страдала как и остальные водители, однако даже когда Генри на скорости 40 миль в час очень круто преодолел поворот, загнав в кювет мотоциклиста, она только заметила (сказав в некотором роде правду), что такая скорость заставляет ее нервничать.

Мистер Велдон резко затормозил, неожиданно увидев прямо у своего радиатора стадо коров, переключил скорости и снисходительно улыбнулся.

— В этих чертовых машинах нет никакого смысла, — кроме как заставить их двигаться, — проговорил он. — Они не лошади — в них нет жизни. Они нужны только для того, чтобы добираться их одного места в другое. — Он подождал, пока коровы лениво пройдут мимо, и потом с им грохотом нажал на сцепление, отчего прохладительные напитки чуть не свалились с сиденья на пол. — Я не занимаюсь автомобильным делом для удовольствия, — продолжал мистер Велдон. — Я люблю свежий воздух — там на природе нет ни зловонного бензина и ни одного из этих грязных душных ящиков. Несколько раньше я начал разводить лошадей, появились некоторые трудности. Чертовски досадно…

Гарриэт согласилась и сказала, что она так любит лошадей.

— Жизнь на ферме, наверное, прекрасна. — Конечно, если вам не приходится платить за это, — проворчал мистер Велдон. — Мне кажется, в наши дни это довольно тяжело.

— Чертовски тяжело, — согласился мистер Велдон, однако добавил, словно напоминая самому себе: — Но мне не приходится много жаловаться при сложившихся обстоятельствах.

— Неужели? Я рада этому. Я хочу сказать, что как это мило с вашей стороны оставить работу и приехать сюда. Наверное, хороню управляемая ферма управляется, гак сказать, сама собой.

Мистер Велдон посмотрел на нее так, словно заподозрил в ее словах какое-то скрытое значение. Гарриэт простодушно улыбнулась, и он сказал:

— Ну… по правде говоря, это ужасно досадно. Однако, что же мне оставалось делать? Не мог же я совсем бросить свою мать в этой дыре.

— КОНЕЧНО, нет; по-моему, это замечательно с вашей стороны приехать и остаться с ней. И кроме того… ну… я хочу сказать, так важно, когда рядом с тобой находится кто-то действительно приятный для тебя, чтобы поделиться с ним своими проблемами.

Поделиться:
Популярные книги

Лисья нора

Сакавич Нора
1. Всё ради игры
Фантастика:
боевая фантастика
8.80
рейтинг книги
Лисья нора

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

В теле пацана

Павлов Игорь Васильевич
1. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана

Последний Паладин. Том 7

Саваровский Роман
7. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 7

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Кровь, золото и помидоры

Распопов Дмитрий Викторович
4. Венецианский купец
Фантастика:
альтернативная история
5.40
рейтинг книги
Кровь, золото и помидоры

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Бальмануг. (не) Баронесса

Лашина Полина
1. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (не) Баронесса

Ночь со зверем

Владимирова Анна
3. Оборотни-медведи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Ночь со зверем

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона