Название игры
Шрифт:
Трудно нуждаться в ком-то, нуждаться по-настоящему, если всю свою жизнь уверена, что можешь справиться со всем сама. Если бы он знал, каким сильным было ее желание разбудить его и попросить поехать вместе с ней, потому что ей становилось страшно при мысли о том, чтобы пережить этот день в одиночку! Но она не могла заставить себя сделать это, поскольку теперь, когда она раскрыла ему все свои тайны, ей обязательно нужно справиться с этим днем самостоятельно, чтобы научиться дальше обходиться без поддержки Сэма.
Медсестра, дежурившая утром, была моложе и сговорчивее
Джоанна предпочла подождать в приемной, коридоры показались ей слишком людными. Ей уже удалось выпроводить репортеров, и она не собиралась давать ни единого шанса тем, кто оказался таким пронырливым, что смог проникнуть в Клинику. На диване в полудреме сидели, держась за руки, пожилая дама и парень лет двадцати. Телевизор, укрепленный на стене, показывал жизнерадостное утреннее шоу, посвященное кулинарии для гурманов. Джоанна подошла к столу, где, подогреваясь, стояли два одинаковых чайника: один с кофе, другой — с кипятком. Она не обратила никакого внимания на чайные пакетики, проигнорировала расфасованные сухие сливки и сахар и налила себе чашку черного кофе. Едва она сделала первый глоток, начался перерыв, во время которого показывали местные новости.
Карл У. Паттерсон был в центре внимания. Джоанна хладнокровно слушала, как диктор озвучивает пресс-релиз, составленный ею и пресс-секретарем прошлой ночью. В нем содержалось гораздо больше информации о карьере Карла, нежели о его болезни, и Джоанна знала, что он, услышав это, кивнул бы в знак одобрения. В конце сообщения говорилось, что Тони ДюМонд, сожительница и невеста Паттерсона, в настоящее время не выходит на связь.
По крайней мере, эта женщина неглупа, подумала Джоанна, выбирая, куда бы сесть. Она знала таких, которые тут же все разболтали бы журналистам, наслаждаясь устроенным спектаклем. А если бы так поступила Тони, подумала Джоанна, Карл при первой же возможности прервал с нею все отношения.
—Мисс Паттерсон?
Джоанна автоматически встала. Едва она увидела доктора, ее спокойствие улетучилось. Медсестра говорила, что Карл отдыхает с комфортом, но так принято говорить в больницах. Она загнала поглубже едва появившийся страх и протянула руку для приветствия.
—Доктор Мерритт, надеюсь, я не слишком рано. — Или не слишком поздно.
—Нет, на самом деле ваш отец сейчас бодрствует, и его состояние стабильно. В качестве меры предосторожности мы оставим его в блоке интенсивной терапии еще на сутки, а если его состояние будет и далее улучшаться, переведем его в отдельную палату.
—Каков прогноз?
—Прогноз положительный, если он сам приложит усилия. Очень важно ограничение рабочей нагрузки. Насколько сильно вы можете на него повлиять?
Ее улыбка почти не скрывала удивления.
—Нисколько.
—Ну, тогда ему, возможно, придется задержаться в клинике на день-другой дольше, нежели он рассчитывает. — Мерритт снял очки и протер стекла полой своего халата. — Как я уже говорил вам ночью, надо будет пойти
—Я понимаю. И желаю вам огромной удачи, чтобы суметь объяснить это ему!
—Я уже вкратце поговорил с ним. — Мерритт водрузил очки обратно на нос. Он улыбнулся Джоанне едва заметной улыбкой, исчезнувшей, пожалуй, даже раньше своего появления. — В данный момент важнее поберечь его. Довольно скоро мы поговорим о том, какой уход потребуется ему на будущее. Он хотел увидеться с мисс ДюМонд и неким господином по фамилии Уитфилд. Встреча с невестой может пойти ему на пользу, но...
—Насчет Уитфилда не волнуйтесь. Я возьму это на себя.
Мерритт только кивнул в ответ. Он уже понял, что у дочери Паттерсона есть голова на плечах.
—Ваш отец — удачливый человек. Если он будет благоразумным, тогда я не вижу ничего, что помешало бы ему жить полной жизнью и продуктивно работать.
—Я могу его увидеть?
—Минут пятнадцать не больше! Он нуждается в тишине и покое.
Джоанна вошла в маленькую, отгороженную занавеской палату блока интенсивной терапии. Отец лежал точно так же, как и ночью, с закрытыми глазами, и был подключен к аппаратам. Однако цвет лица изменился в лучшую сторону. Джоанна, стоя у кровати, рассматривала отца до тех пор, пока он не открыл глаза.
Ему потребовалась всего мгновение, чтобы разобраться в ситуации. Джоанне тут же пришло в голову, что это был самый долгий за всю жизнь контакт между ними. Она поняла, что отец узнал ее, и, наклонившись, прижалась щекой к его щеке.
—Доброе утро. — Соблюдая осторожность, она старалась говорить как обычно. — Ты нас напугал.
—Джоанна! — К ее удивлению, отец взял ее за руку. Карл никогда в жизни не выглядел таким одиноким и слабым. — Что они тебе сказали?
«Что же, ему страшно», — подумала она, и в ее душе шевельнулось сочувствие. Джоанне не могло прежде прийти в голову, что отец может испытывать страх.
—Что ты удачливый человек, — коротко ответила она. — А еще сказали, если ты будешь проявлять благоразумие, мир увидит еще не одно детище Карла У. Паттерсона!
Она выбрала как раз нужные слова. Джоанна и не предполагала, что настолько хорошо знает своего отца.
—Чертовски неподходящее время выбрал мой организм для своих дурацких фокусов. — Он окинул взглядом палату, и момент близости канул в никуда.
—Персонал пытается связаться с Тони, — сообщила Джоанна. — Уверена, что она скоро здесь появится.
Обрадовавшись, Карл снова взглянул на дочь.
—Они говорят, что собираются продержать меня на своей привязи еще целый день!
—Да. Будешь волноваться — получится больше.
—У меня осталась работа, которую не сделаешь на больничной койке.
—Хорошо. Я попрошу их отпустить тебя. Ты снова станешь руководить монтажом «Огненных полей», пока опять не свалишься!
Выражение нетерпения на лице Карла сменилось ошеломлением, а потом изумлением, что редко бывало обращено к дочери.