(Не)брачный детектив
Шрифт:
Я посмотрела в окно. День подходил к концу и облака уже приобрели золотистый цвет.
– Не самые подходящие часы для визита. Приличные люди в такое время по гостям не ходят.
– Во-первых, муж Ришар уехал по делам из города, но завтра планирует вернуться.
– Моранси взял паузу и загадочно улыбнулся. – А, во-вторых, разговоры о приличиях утомляют, мадам Агата. Особенно, если они пустые.
Я только фыркнула и отправилась в ванную кoмнату – нужно же привести уполномоченного по особо важным делам в порядок, а то нас на порог дома и не пустят.
?дель Ришар с последней нашей встречи заметно изменилась. Похудела, осунулась и выглядела какой-то бледной, словно восковая
– Не совсем понимаю, чем я могу помочь самому уполномоченному по особо важным делам, - она сидела с прямой спиной на краю диванчика. У меня аж мифически заболело между лопатками от ее позы.
Уполномоченный в кресле напротив сидел более вольготно, словно насмехаясь над хозяйкой. Я же пыталась притвориться, что все нормально, но сидеть, как птичка на жердoчке, не стала ,и утонула в глубине мягкого кресла.
– Нам нужно узнать у вас весьма деликатную информацию, – соловьем начал разливаться Моранси.
– По очень важному делу. Даю слово, что сказанное не выйдет за предeлы этой комнаты. Время действительно позднее, ходить окольными путями желания нет, поэтому спрошу в лоб: вы вышли замуж по любви? Не присутствовало ли принуждения со стороны жениха?
?дель Ришар была готова ко всему, но не к таким вопросам. ?е восковое лицо на секундочку потеряло свое невозмутимое выражение и удивленно вытянулось:
– Что, простите? Мне послышалось нечто странное.
– Вы все правильно расслышали, - xoлодно улыбнулся уполномоченный. – Мы сейчас раcследуем дело с брачными аферами. ? вы, мадам Ришар, уж простите, но на счастливую супругу не похожи.
– А что, браки для счастья всегда заключаются?
– высокомерно спросила ?дель, снова надевая невозмутимую маску.
– Это поможет нам спасти наивных девушек, – аккуратно намекнула я.
Хозяйка дома сердито пoджала губы и безразличным взглядом уставилась перед собой. Моранси нетерпеливо стукнул тростью о пол. Мой недовoльный посыл глазами он просто проигнорировал, поэтому пришлось дотянуться и ущипнуть мужчину за локоть. На меня так возмущенно посмотрели, словно я промахнулась и приложилась к мужской ягодице.
– Ладно, – после долгого раздумья сдалась Адель. – Только в интересах следствия, и если это помо?ет другим. Дело щепетильное, поэтому, надеюсь,что информация не будет использована против моей семьи. Лучше потерять себя, чем потерять честь рода.
– Моранси кивнул, соглашаясь. – С Раулем я познакомилась в театре. Несмотря на то, что парень беден, но в искусстве разбирался отлично. Был галантен, обходителен. Мог поддержать любую тему в разговоре. Умел слушать. А это редкость, надо заметить. Например, отец всегда отмахивался, если беседа начиналась о чем-то, что не касается верфи. В общем, Рауль оказался сделан, слов?о для меня. Я была очарована. Но не больше. Когда он спустя пару месяцев ухаживаний начал разговоры о браке, энтузиазма во мне не возникло. Вот тогда Рауль и показал истинное лицо. Возможно, если бы я не сопротивлялась браку, сейчас могла бы жить совсем другой жизнью. В каждой семье есть своя нелицеприятная тайна. Я не дочь своей матери. ? любовницы отца. Брак родителей был по расчету, а отец любил другую женщину, на тот момент уже далеко не первый год. Впрочем, он сохранил эти отношения и по сей день. У матери было лишь одно услoвие – чтобы никто не узнал. Как вы понимаете, отец сдержал слово. Только вот родилась я, в то время как законная жена оказалась бесплодной. У отца не было вaриантов, кроме как забрать меня. Но у матери после диагноза часто стали случаться нервные срывы,и мое присутствие их только усилило. В итоге, она покончила собой. Чтобы не раздувать скандал и не попасть под подозрение, отец приплатил врачу и тот изменил заключение на смерть в результате остановки сердца. А Рауль об этом как-то узнал и грозился пойти к следователям, да еще все вывернуть, будто отец ее убил. Этим обещанием он и держит меня крепко до сих пор. Даже не знаю, что хуже : следствие над отцoм или смена моего статуса на дочь любовницы. И то и то позор. Верфь мы потеряем в любом варианте.
– Спасибо за честный ответ, мадам Ришар, - Моранси вежливо склонил голову. – У меня остался еще один вопрос : вы ходили на женские курсы до знакомства с Раулем?
ГЛАВА 9
– Не желаете ли прогуляться до женских курсов? – между делом спросил Моранси за завтраком. – Возможно, вы уже соскучились.
– Да знаете ли, господин Поль, как-то нет. Злые шепотки за спиной. Преподавательницы, которые недовольно поджимаю губы, стоит тебе войти в аудиторию, но постоянно лебезящие перед деньгами дядюшки. Девочки, завистливо смотрящие в спину, - я манерно отпила глоток чая. – Но ради дела могу и поскучать. А что вы задумали?
– Визит в псевдообразовательное учреждение, – уполномоченный тщательным образом намазывал масло на тост, словно это было смыслом жизни.
– Хочу взглянуть на кабинет директора. Вы ее отвлечете, а я проникну в него и пороюсь в документах. Пора прижимать эту шайку. Только действовать нужно осторожно.
– План хорош, - похвалила я сообразительность Моранси. Но уточнять, что она весьма топорная, я не стала. – Но не помешала бы корректировка. Это женские курсы. То есть идущей по коридору женщиной никого не удивишь, а вот мужчины там редкие гости. Вы только внимание к себе привлечете. Да и о чем мне с директором разговаривать? О погоде, что ли? А вы можете отвлечь ее расспросами.
– Но кабинет придется вскрывать, - заметил Моранси.
– Вы же не умеете пользоваться отмычками.
– Само собой, – фыркнула я. – Но в нашем тупике есть человек, который вполне способен научить меня ими пользоваться, - намекнула на старика Эмона Флавьена. – Но я же дама воспитанная, а отмычки – это вульгарно. Ведь в прическах мы используем шпильки.
– И вы можете ими открыть замок?
– ехидно спросил Моранси, пристально разглядывая мою идеально уложенную прическу.
– Как можно такое спрашивать? – возмущенно вскинула я.
– Конечно же, да!
– Но вы знаете, что нужно искать, мадам Агата? – скепсис начальника никуда не делся, а, наоборот, усилился.
– И все же ваши вопросы иногда звучат как оскорбления, господин Поль, – вздохнула я.
– Еще спросите, умею ли я читать. Позвoлю себе напомнить, что я была фактически секретарем у первого мужа.
– Хорошо, – сдался начальник. – Толькo необходимо действовать осторожно, чтобы не оставить следов. И забрать пару документов. Не более, а то будет слишком заметно. Боюсь, как бы соучастники не поспешили сбросить балласт в виде директора. А о чем мне поговорить с ней? У меня-то нет родственницы, которую нужно на эти курсы пристроить. Не могу же я требовать, чтобы переучили вас. Да и бесполезно это.
– А как же невеста вашего горячо любимого племянника?
– я выразительно изогнула бровь.
– Даже если она на них ходила,то перед свадьбой не помешает oбновить знания, так сказать. Кстати, можете попробовать намекнуть на специальное обучение. Интересно же, что это такое. Мне его не предлагали.
– Предлагать подобное могли только Карлу Гренье, - усмехнулся уполномоченный, – поскольку за курсы будущих жен платил именно он. Видимо, он счел, будто ваша замечательная персона в специальных знаниях не нуждается.