(не) Истинная для дракона
Шрифт:
– Не волнуйтесь, леди, эта проблема решаема, – ухмыльнулся Дилэйн, и открыл дверь маголета.
Глава 8. Шоппинг по-Кембринески
Наконец-то я могла посмотреть город в дневном свете. Он и правда оказался похож на столицу Каталонии, атмосфера в нем была суетливая, но какая-то жизнерадостная, люди тут были довольны жизнью, зелень в лесу, что отделял город от замка, радовала глаз сочными оттенками и свежестью, а солнце щедро делилось теплом.
– Добро пожаловать в торговый район, леди Крылатая, – Эсрайт сказал это с таким серьезным выражением лица, что
– Лариса Алексеевна, если можно, мне так привычнее.
– Может оттуда откуда вы родом так принято, но у нас подчиненные обращаются именно по такой форме к руководителю или в нашем случае охраняемому объекту, только если не состоят в дружеских отношениях. Тогда они могут в неофициальной обстановке обращаться по имени.
– Там, откуда я родом, нет титулов, тебя уважают за то, какое место ты смог занять в социуме, сам или с помощью кого-то, например, родителей. В последнем случае, правда, уважают не очень, – горничная хмыкнула. – А обращение по имени-отчеству, это выражение того самого уважения.
– А вы многого добились у себя на родине? – Дилэйн оказался мягче своего напарника.
– Вполне, с точки зрения обывателя. У меня был свой дом, личный транспорт, хорошая должность, – не буду же я углубляться в то, что меня уволили. – И я никому была ничего не должна, ну кроме налогов государству и соблюдения законов.
– Интересно… – протянул Эсрайт. – Как же называется эта загадочная страна и где она находится?
– Россия, – сладко протянула я. – И находится очень далеко. Настолько, что я не знала о существовании Кебринеса.
– Сложно в это поверить, – восхитился Дилэйн. – Но я бы хотел узнать, где такое чудное место.
– А пока нам пора, – отрезал второй охранник.
Улочка, на которой мы высадились, имела свою большую охраняемую парковку, выходя с нее, Эсрайт дал монетку парню на выходе и получил жетон с номером места, на котором припарковался. И стоило нам выйти на тротуар, как в глазах зарябило от вывесок.
– Давайте сначала сходим за крупными покупками, после я отнесу их сюда, и купим все остальное? – за доброжелательность я готова была простить Дилэйну его натуру бабника.
– Хорошо, и в какую сторону нам лучше пойти? – я понимала, что глупо спрашивать это у мужчин, но надеялась, что Нисса сопровождала хоть кого-то из гостий замка в подобные места.
– Нам сюда, – повернулся в нужном направлении Эсрайт, чем сильно меня удивил. – Не смотрите так, у меня есть и матушка, и сестра. Потому я знаю, о многих женских хитростях и местах их приобретения, – мне показалось, или он сказал это с некоторым превосходством?
И через минут пять мы оказались у небольшого здания в три этажа с неброской табличкой «Салон для красавиц». Стоило нам зайти, как где-то в глубине бряцнул колокольчик, а навстречу выбежала девочка лет шестнадцати.
– Лорд Эсрайт, доброго дня, лорд, леди, – она присела в неглубоком реверансе, но я лишь кивнула в ответ, по-новому взглянув на спутников. – Мастер Эвили скоро освободится, могу предложить вам освежительные напитки и хайте? – последнее оказалось канапешками с тонко нарезанным мясом и овощами. Нас усадили на небольшие диванчики, вручили каталоги и оставили одних.
– Я должна что-либо знать помимо ваших имен? – мне казалось, что они скрывают еще что-то, не только свою титулованность. А еще меня удивило, что Нисса не знала об этом, но расспросить ее в их присутствии я не могла.
– Титулом у нас обладает лишь старший в роду. К остальным обращение лорд и леди скорее как выражение уважения к знатности по рождению, – пояснил Дилэйн. – Тяжело понять, что вы знаете, а что нет, дабы не допускать подобных казусов.
– Почему же тогда вы ко мне не можете обращаться по имени отчеству? Мне же приходится звать вас по имени, Эсрайт.
– Ваша взяла, Лариса Алексеевна. Полистайте пока примеры, может, подберете что-то, – поджал он губы и отпил из бокала.
Я послушно взяла журнал и начала листать, тоже самое сделала горничная, которая изредка обращала мое внимание на какие-то модели. Мы сразу определили, что мне нужно несколько вариантов для «официального» выхода в свет, то есть что-то вроде той пышности, в которой была леди Аргайл, и большое количество платьев на каждый день. Меня, немного смущал такой размах, с другой стороны, на земле гардеробную я тоже имела немаленькую. Тут же, как и там, статус обязывает, хоть раздражает.
Что меня порадовало, повседневная одежда тут была практически нормальной, то есть женщинам позволялся и подол до колен, и даже брюки. Вот только дамы при дворе и аристократки, проживающие в поместьях вокруг, в основном не очень жаловали подобные наряды, выделяясь среди обычных горожанок во время выездов в город пышными платьями и украшениями. Честно, выглядели, на мой взгляд, стремно, одна такая, встреченная по пути сюда, казалась попавшей на улицы актрисой из сериала «Елизавета» или «Испанская принцесса», я не очень разбираюсь в каких эпохах как одевались.
В любом случае, даже те модели, которые мы выбирали, я думала, как исправить или облегчить, ведь таскать килограммы ткани мне было как минимум непривычно. И неудобно.
– Доброго дня, – послышался певучий голос, и к своему удивлению я поняла, что мастер Эвили – мужчина, причем достаточно молодой. – Лорд Эсрайт, рад вновь видеть вас. Вы сегодня без матушки? Ох, какой прекрасный материал! – все это он протарахтел со скоростью сто слов в минуту и подскочил ко мне. – Как вас зовут, прелестное создание.
– Лариса.. кхм.. Алескеевна, – ответила я мастеру, повернувшись.
– Леди Крылатая, – в один голос со мной произнес Эсрайт.
– Простите леди, вы потрясающе выглядите, – отвесил очередной комплимент стилист местного разлива. – А такой цвет волос я вижу впервые. Так понимаю, одеваем мы вас?
– Да, все верно.
– Мастер, леди Крылатой срочно нужно одно платье для бала сегодня и несколько комплектов для повседневной носки. Остальное обсудите, заказ отправишь во дворец.
– Для сегодняшнего бала? Идемте со мной, леди загадка. Мы будем заняты часа полтора, лорды.