Не может быть мёртв
Шрифт:
— Мелочь закончилась, — сознался Нейсмит. Шерил улыбнулась и протянула ему свою банку. Он сделал маленький глоточек и вернул банку обратно.
— Всё очень таинственно, — заметила она, многозначительно озираясь по сторонам.
— А я, по правде говоря, хотел просить вас об одной малюсенькой услуге, — признался он. — Не припоминаете ли вы некоего детектива по имени Гэвин Уиллис?
— Это имя мне знакомо.
— Он давно умер, — сообщил ей Нейсмит. — Но смею предположить, суперинтенданта Хендрисона вы знали?
— Ну конечно. — Причмокнув губами, она отхлебнула из банки.
— Так вот, я, собственно, хотел узнать, можно ли как-нибудь с ним связаться?
— Он давно на пенсии.
— Неужели он никогда к вам не заглядывает?
Она покачала головой.
— Из Португалии особенно не наездишься.
— Он переехал в Португалию?
— Похоже, это была идея его жены. Иногда он присылает нам открытки — и никогда не забывает упомянуть о том, какое там тёплое море.
— Значит, у кого-то должен быть его адрес? Форрестер с недоумением уставилась на него:
— К чему вы клоните?
— Я и сам пока не знаю, — солгал Нейсмит. — Просто выполняю поручение моего босса.
— Мне это знакомо. — Она немного помолчала, слегка склонив голову набок. — У вас есть какие-нибудь планы на этот вечер?
— А что?
— Ничего… Я просто подумала, что мы могли бы вместе выпить — а заодно и поужинать, если будет желание. К тому времени я смогла бы раздобыть для вас нужную информацию.
Нейсмит с минуту обдумывал это предложение.
— Я не вполне уверен, Шерил…
— Потому что вы из службы надзора?
— Да.
— Но ведь я не фигурирую в вашем расследовании, верно?
— Но вы фигурируете в заключительном отчёте.
— И дальше что?
— Это вопрос профессиональной этики.
— Мы просто вместе поужинаем, вот и всё. А я дам вам адресок, о котором вас просил босс.
Нейсмит сделал вид, что призадумался, взвешивая варианты.
— Ну ладно, так и быть… — решился он наконец.
— Разумеется, если вы не слишком загружены… — Теперь она поддразнивала его.
— Где-нибудь поблизости? — предположил Нейсмит.
Она снова покачала головой.
— Одно чумовое местечко в Северном Квинсферри.
— А почему там?
— Я там живу.
— Прямо сейчас?
Когда она улыбнулась, он не смог не улыбнуться в ответ.
— Да, — сказал он. — Почему бы и нет, чёрт возьми?
Глава 25
Профессор Джон Мартин — ПДМ, как его звали друзья и коллеги, — проживал в элитной новостройке в двух шагах от Эдинбургского зоопарка. Хотя вечером заметно похолодало, он настоял на том, чтобы они немного постояли на балконе.
— Слышите? — спросил он.
Фокс кивнул. Обитатели зоопарка: фырканье, мычание, клёкот, повизгивания.
— Иногда и запашок ощущается, — добавил профессор. — Все окрестные жители, у кого есть сад, с утра до ночи осаждают зоопарк, чтобы получить навоз. Как это ни странно, в этой ситуации есть определённые плюсы.
— В смысле? — не понял Фокс.
— Запах навоза отпугивает кошек — не даёт им гадить на цветочные клумбы.
И хотя из квартиры на третьем этаже зоопарка как такового не было видно, Фокс различал очертания холмов Пентланд с южной стороны и слышал шум уличного движения, доносившегося с Корсторфайн-роуд. Профессор Мартин ушёл с балкона, и Фокс последовал его примеру, крепко затворив за собой раздвижную дверь. В комнате едва слышно играла классическая музыка — что-то в стиле постмодернистского минимализма. Гостиная имела свободную планировку, одна из стен — сплошные полки от пола до потолка, до отказа забитые книгами, мягкая мебель из натуральной кожи нежно-кремового оттенка. Проход под сводчатым потолком вёл в небольшую кухню — сочетание ультрамодного хрома и панелей из красного дерева.
— Неплохая квартирка, — прокомментировал Фокс. — Давно вы здесь?
— Два года. — Мартин разлил напитки по бокалам — красное вино себе и минеральную воду с газом Фоксу. — Мы переехали сюда, когда наш отпрыск, как говорится, выпорхнул из родительского гнёздышка. — Мартин покрутил вино в бокале и, поднеся его к носу, с видом знатока втянул аромат. — Признаться, я заинтригован — расскажите, как вы меня нашли.
Фокс с напускной скромностью пожал плечами.
— Всю субботу и воскресенье просидел в Интернете: меня интересовали воинственные настроения в Шотландии в восьмидесятых. В ходе поиска то и дело всплывало ваше имя. А когда я увидел, что вы ещё и книгу написали на эту тему…
— Весь тираж разошёлся как горячие пирожки, — подчеркнул Мартин. — Кстати, это была тема моей докторской.
Что ж, заключил Фокс, так, наверное, и должно быть: Мартину было едва ли больше сорока пяти лет — высокий, спортивная фигура, приятное, мужественное лицо. В прихожей Фокс заметил теннисную ракетку, прислонённую к стене, и фотографию самого Мартина с каким-то выигранным им трофеем в руках. Книга была опубликована в 1992-м, а это значит…
— Вы написали её в конце восьмидесятых? — предположил Фокс.
— Закончил в девяностом, — подтвердил Мартин. — Но вы до сих пор не рассказали, как вы меня нашли.
— На вашей страничке в Интернете значилось, что вы преподавали в Эдинбургском университете. — Фокс ещё раз скромно пожал плечами. — Но прежде чем позвонить им, я решил, что сначала гляну в телефонный справочник.
Мартин фыркнул.
— Раз плюнуть, когда знаешь все ходы и выходы. — Он поднял бокал, предлагая тост. — Но я вынужден признаться, что почти всё позабыл из этой книги. Чем я только не занимался с тех пор…