Не отвергай любовь
Шрифт:
Когда он открыл глаза, ее рядом уже не было.
Глава 1
Рейдсвилл, Колорадо
Сентябрь 1882 года
Смотреть на нее было одно удовольствие.
Уайатт Купер оперся руками о деревянную балюстраду и наклонился вперед. Вид со второго этажа открывался просто изумительный — ее можно было прекрасно разглядеть.
Она проходила под этой балюстрадой каждый день в одно и то же время. И сегодняшний день не был исключением. Уайатт Купер прекрасно знал, что был не одинок в своих пристрастиях.
Джейкоб Рестон, управляющий банком, имел удовольствие обозревать подступы к банку, пользуясь удобством своего расположения, — он сидел у окна за своим рабочим столом на вращающемся стуле, а вот его двум кассирам пришлось тихо переместиться к выходу, чтобы не пропустить никаких деталей городского пейзажа. Эд Кеннеди заблаговременно приостановил выковку подковы в своей кузнице, так как тоже имел желание полюбоваться ею во время ее ежедневной прогулки. Надо заметить, что Эду очень нравилось производить впечатление на женщин, демонстрируя то, чем наградил его Господь: широкие плечи и большие ладони, сравнимые по размеру с обеденными тарелками.
Пальцы Уайатта отстукивали ровный ритм, который постепенно ускорялся по мере ее приближения к аптеке Колдуэлла и полицейскому участку. Потом она исчезла из виду, когда проходила под навесом салуна «Серебряный слиток», но Уайатт продолжал со спокойной уверенностью выбивать ритм пальцами. Когда же она появилась вновь, Уайатт сделал заключительный аккорд, ударив по перилам балюстрады указательным пальцем.
Ему оставалось проследить, как она пройдет всего несколько шагов до места назначения, и в этот момент рядом с ним появилась Роза. Он не стал притворяться, что занят созерцанием чистого неба над головой или разработкой сложной полицейской операции, и поэтому тут же был вознагражден ее низким, клокочущим смехом.
— Не подозревал, что ты страдаешь ревностью, Роза, — сказал Уайатт.
— Бьюсь об заклад, у меня нет ни малейшего повода ревновать тебя. В этом нет никакого смысла. — Облокотясь о балюстраду, она приняла точно такую же позу, как и Уайатт. — Ты хочешь поухаживать за ней?
— Нет.
— Почему же нет? Ты смотришь на нее так же, как и все мужчины в нашем городе.
— Может быть, я наблюдаю за ней как шериф. Вдруг она вознамерится ограбить банк?
— Те, кто грабит банки, быстро появляются и быстро исчезают. А она здесь уже год.
— Пятнадцать месяцев.
— Вот-вот. — Роза завязала поясок своего кроваво-красного шелкового халата, затем снова оперлась о балюстраду и посмотрела на Уайатта. — Она прекрасно обходится без ограбления банков. Она сшила мне этот халат.
— Прекрасная работа.
Роза фыркнула.
— Как будто ты что-то в этом понимаешь. Да ты к тому же даже и не посмотрел на мой халат.
— Ты нравишься мне гораздо больше без него.
— Ты такой же, как и все мужчины.
— Надеюсь, что это так.
Взгляд Розы заскользил по фигуре Уайатта. Он был выше большинства мужчин из ее окружения. Его профиль являл
Встретив женщину, он лишь слегка приподнимал шляпу и всегда вежливо здоровался. Возникало ощущение, что это лишь дань воспитанности. По крайней мере Розе так казалось, а уж она-то была настоящим знатоком в подобных делах. Ее профессия требовала этого, и ее жизнь полностью зависела от умения разбираться в мужчинах.
Роза быстро протянула руку и убрала со лба Уайатта несколько слегка рассыпавшихся прядей. На мгновение ее пальцы замерли, скользнули по его разноцветным волосам, стали любовно перебирать золотистые пряди, мешавшиеся с каштановыми. Голова Уайатта вдруг резко дернулась, его глаза устремились на нее, одна бровь чуть приподнялась, и Роза виновато и как будто чего-то испугавшись отдернула руку и ухмыльнулась:
— Не думай, что такой взгляд мне польстит. У тебя глаза волка.
— Волка? Это из-за цвета?
— Твои глаза немного косят.
— Косят?
— Да. И не делай вид, что ты не знаешь этого. В этом весь ты. Слегка косящие глаза и осуждающий взгляд. Не нужно так на меня смотреть, я ничего плохого не сделала.
Уайатт отвернулся от нее и бросил взгляд на здание в конце улицы, в котором располагался телеграф.
— Интересно, что она там сегодня делает? Ты как думаешь?
Роза посмотрела через плечо на уже опустевшую дорожку.
— Думаю, забирает свои вещи. Арти Шолтер приносит ей сюда посылки со склада. Говорят, ей должны были прислать три ярда бельгийских кружев и рулон атласа цвета голубого павлина. Она говорит, что принесет все сама быстрее, чем если попросит кого-нибудь. Ты и в самом деле не станешь за ней приударять?
— Я уже сказал, что не собираюсь ни за кем ухаживать. И давай оставим мисс Рейчел Бейли в покое.
— Но почему же? Она достаточно красива. Разве нет?
— Достаточно красива? — Он бы, конечно, выбрал другие слова, чтобы описать ее, но со стороны Розы это было комплиментом. — Да, это так, — сдержанно проговорил он и подумал, что Рейчел Бейли не «достаточно» красива, а очень, очень красива и что смотреть на нее — настоящее наслаждение. Уайатт толкнул Розу плечом: — Кого ты пытаешься затянуть в силки брака? Ее или меня?
— Какая разница, кто попадет туда первым? Я, конечно, ничего определенного о ней не знаю. О мисс Рейчел не ходят никакие слухи, потому что она скрытная особа, но мои девочки сочиняют самые невероятные истории о причине ее грусти. Когда им нечего делать, они становятся очень разговорчивыми.
— Неужели?
Проигнорировав это замечание, Роза продолжила:
— Может быть, я и хотела бы видеть тебя чаще, но раз ты не слишком торопишься в мои объятия, то почему бы тебе не продемонстрировать мисс Бейли свою заинтересованность? Кроме того, я уверена, что если она выйдет замуж, то не перестанет шить платья. А это совсем неплохо. И главное, она по-прежнему будет разодевать меня в шелка и кружева. Господь видит, какие деньги я за это отваливаю.