Не сердитесь, Иможен! Возвращение Иможен
Шрифт:
– Честно говоря… я совсем не представляю, что…
– Да подумайте же хорошенько, Хэмиш! Тут не так уж много вариантов. Мортон увидел Сайрета, которого считал покойником, и тот его убил. Не забывайте, что труп Сайрета сгорел… Вполне вероятно, что в машине сидел вовсе не он!
– Но зачем кому–то понадобилась такая сложная игра?
– Может, чтобы получить страховку?
– А вы не думаете, мисс, что в таком случае страховая компания самым дотошным образом все проверила и расследовала? Нельзя забывать и о миссис Сайрет. Она ведь сидела в той же машине и лишь чудом спаслась от смерти!
– Знаю… Но, возможно, страховка предназначалась
– Уверяю вас, что полиция давно добралась бы до этого человека.
– Разумеется. Все ваши возражения резонны, Хэмиш, и я сама себе их уже приводила… По правде говоря, на первый взгляд, никакие махинации тут вроде бы невозможны, но это наш единственный след – по нему мы и пойдем. А ничего не выйдет, придется мне проглотить унижение и рассказать о своих сомнениях полиции.
– Полиции? Но не вы ли уверяли меня, что Гастингс…
– Не беспокойтесь, я как–нибудь найду, с кем поговорить, кроме него. Видите ли, меня все больше смущает появление инспектора в Мэрипорте одновременно с Сайретами, тем более что он упорно не желает этого признавать. Линия Исла Денс – Гастингс подводит меня к еще одному предположению… но это так серьезно, что я даже не хочу об этом говорить, во всяком случае, пока не повидаюсь с миссис Сайрет. Короче говоря, вот что я решила: сначала я поеду в Лидс и собственными глазами взгляну на могилу Сайрета, оттуда схожу к родителям покойного и, наконец, встречусь с миссис Сайрет – мне не терпится задать ей несколько вопросов. Ну как, хотите отправиться со мной?
– Черт возьми!
– Тогда быстренько собираемся и выезжаем. В Лидс мы доберемся ближе к вечеру, так что заночевать придется там. Согласны?
– Вполне. Я только сбегаю за машиной и позвоню в газету, чтобы они знали, куда я девался, а потом, как обычно, буду ждать вас на дороге.
Выйдя из дома, мисс Мак–Картри убедилась, что Уильям Мак–Грю сдержал слово. Оскорбительная надпись исчезла под новым слоем краски. Теперь остается подождать маляров, которые заново выкрасят всю ограду за счет Элизабет. Иможен улыбнулась от удовольствия: возмездие за коварный выпад настигло врага почти мгновенно. Но как человек глубоко порядочный мисс Мак–Картри всегда скрупулезно выполняла обещания, поэтому попросила Мак–Рея отвезти ее в полицейский участок и подождать, пока она заберет жалобу.
Иможен застала Мак–Клостоу за разговором с инспектором Гастингсом.
– Прошу прощение за беспокойство, джентльмены, но я уезжаю и не могу ждать…
Сержант хмыкнул.
– Мне очень жаль, мисс, но вам придется либо подождать, либо зайти попозже.
Инспектор поспешил уладить дело, прежде чем Иможен вышла из себя.
– Наш разговор можно отложить на потом, сержант. Почему бы вам не выслушать мисс Мак–Картри?
Арчибальд покорно вздохнул.
– Ладно, раз вы настаиваете… Ну, что еще стряслось, мисс?
– Я забираю жалобу, которую подала вам сегодня утром.
– Ну, это уж слишком! Да за кого ж вы меня принимаете, хотел бы я знать?
– Если я вам скажу, Мак–Клостоу, вы наверняка обидитесь!
Сержант призвал в свидетели Гастингса:
– Она прискакала сюда чуть свет, едва я успел продрать глаза, и вместе с Тайлером заставила записать в протокол жалобу против одного или нескольких неизвестных, которые, видите ли, испачкали ей ограду! А теперь хочет забрать заявление обратно! Ну как, по–вашему, можно ли так издеваться над людьми?
– Я получила компенсацию и обещала простить виновного.
– Вы
– Боюсь, вы не имеете права действовать таким образом, сержант… – снова вмешался Гастингс.
– Не имею, так добьюсь!
– Осторожнее, сержант… Как бы это не обернулось для вас крупными неприятностями… Если мне придется выступать в суде…
– Ладно!
Вне себя от злости, Мак–Клостоу покопался среди бумаг и, вытащив несколько листков, разорвал в клочья.
– Теперь вы довольны, мисс? И раз все встают на вашу сторону всякий раз, как вам вздумается меня помучить, возвращайтесь сюда, пишите жалобы и забирайте их обратно, как только я составлю протокол!
– Возможно, я и в самом деле очень скоро буду жаловаться…
Сержант повернулся к инспектору.
– Видали?
– …на одного прежалкого типа, – невозмутимо продолжала Иможен. – Во–первых, он непозволительно грубо со мной разговаривает, а во–вторых, грабит правительство, получая жалованье, хотя решительно всем известно, что он ни на что не годен…
Мак–Клостоу побагровел до корней волос.
– А не назовете ли… вы нам его… имя? – заикаясь от ярости, спросил он.
– К чему? Вы и так его знаете, тем более что вы похожи, как родные братья! До свидания, джентльмены…
– Мисс Мак–Картри! – рявкнул Мак–Клостоу.
Но Иможен уже упорхнула. Гастингс догнал ее у машины Мак–Рея.
– Могу я спросить, куда вы едете, мисс?
– Можете, инспектор, но я имею полное право не отвечать, чем и воспользуюсь. В путь, Хэмиш!
На кладбище в Лидсе Иможен узнала у сторожа, как пройти к могилам семьи Сайрет. Это оказалось метрах в пятидесяти от главных ворот. Уже темнело, и мисс Мак–Картри с Мак–Реем были единственными посетителями. На камне после имен множества усопших Сайретов, среди которых мисс Мак–Картри обнаружила Джона, Черити, Амелию, Герберта, Розамунд, Питера, значился и Дэвид, родившийся в 1924 году и погибший на тридцать шестом году жизни. Ну, можно ли вообразить, что место в усыпальнице этого английского семейства занял самозванец? Но кто знает, не лежит ли ключ к разгадке убийства Джона Мортона и Ислы Денс здесь, под зеленым дерном… Впрочем, Иможен уже всерьез подумывала, что этот ключ навсегда останется для нее недосягаем. Сейчас, в мягком вечернем свете, в полной тишине, мисс Мак–Картри вдруг подумала о спящих под землей мертвых, чей покой она невольно нарушила, и, не раздумывая, опустилась на колени. Этот порыв, вероятно, спас Иможен жизнь. Пуля ударилась а надгробный камень примерно там, где за долю секунды до этого находилась голова шотландки. Сначала она не поняла, что произошло, и, решив, что какой–то шутник бросил камешек, приподнялась и сердито поглядела через плечо. Но в ту же секунду грохнул второй выстрел, и Мак–Рей завопил:
– Ложитесь!
Иможен в полной растерянности плюхнулась на землю. Сердце ее отчаянно стучало. Только теперь, уткнувшись носом в траву, шотландка сообразила, что ее пытались убить. Пока она стояла в задумчивости у надгробия Сайретов, журналист тактично отошел на несколько шагов. Сейчас он по–пластунски подполз к мисс Мак–Картри. Вид у него был очень испуганный.
– Слушайте, мисс, по–моему, в нас на полном серьезе палят…
Бедняга Хэмиш, видать, здорово струсил, и, глядя на его исказившуюся физиономию, Иможен поборола слабость.