Не смотри
Шрифт:
— Бернадин…
— Я обещала Киру, что не позволю тебе бегать без сопровождения, — перебила Бернадин.
Линн застыла на месте. Она и не подозревала, что Кир и ее секретарша плели интриги за ее спиной.
— Когда?
— Это не имеет значения. — Выражение лица Бернадин никогда не выражало такого упрямства. — Я намерена сдержать свое обещание.
Линн вздохнула.
— Ты собираешься настаивать на этом?
— Еще бы.
— Отлично. Собирайся.
Несколько минут ушло на то, чтобы одеться и обсудить с практикантами расписание на вторую половину дня. Затем Линн
— О боже. Я не была здесь с тех пор, как состоялся день открытых дверей. — Бернадин медленно осмотрела длинные, Г-образные конюшни и огромный загон, где содержалась дюжина лошадей и несколько мулов, а также пара лам. На чердаке конюшни Линн сделала отапливаемый вольер. — Я и не знала, что он стал таким большим.
Линн вздохнула.
— Боюсь, это выходит из-под контроля. Когда я открывала приют, думала о нескольких бездомных собаках и кошках, но так много людей в этом районе испытывают трудности. — Она покачала головой в знак протеста. Семьям тяжело заботиться о своих детях в эти трудные времена, не говоря уже о том, чтобы прокормить своих домашних животных или скот. Тем не менее, она не могла продолжать принимать новых животных, если не обеспечит им надлежащий приют. — Мне придется задуматься о сокращении численности или найти средства, чтобы нанять больше сотрудников. — Выключив двигатель, Линн огляделась вокруг. — Паркер, наверное, опаздывает.
Ничего необычного в этом нет. Амбициозный репортер работал даже больше часов, чем Линн.
Взгляд Бернадин переместился на старый, обветшавший дом.
— Грейди и Моника все еще живут здесь?
— Да. Они прекрасно справляются, но, когда получат дипломы, я не могу представить, что захотят остаться. — Линн перегнулась через спинку сиденья, чтобы взять свою медицинскую сумку. — Еще одна проблема, которую нужно решить.
— Я уверена, что ты разберешься с этим.
Линн криво улыбнулась уверенному тону собеседницы.
— Я рада, что хоть кто-то из нас так думает.
Бернадин снова повернулась лицом к Линн.
— Твой отец занимал достойное место в этой общине.
Линн моргнула, не понимая, к чему ведет разговор ее секретарша.
— Да, я знаю.
— Он со всеми дружил и добровольно участвовал во всех общественных мероприятиях, — продолжала Бернадин.
В сердце Линн поселилась тоскливая грусть. Хотя она радовалась тому, что ее отец счастливо живет на пенсии во Флориде, она скучала по нему каждый день.
— Все еще поражаюсь его энергии, — пробормотала она. — Я никогда не смогу соответствовать его репутации.
Бернадин прищелкнула языком.
— Ты уже превзошла его, моя дорогая.
— Это мило, но неправда.
— Это правда, — настаивала секретарша. — Многие беспокоились, когда твой отец вышел на пенсию. Они думали, что для такой молодой женщины это будет слишком трудно, но ты доказала, что работаешь так же хорошо, как и твой отец. Может быть, даже лучше.
Линн почувствовала, как ее щеки потеплели от удовольствия. Она волновалась не меньше. Одно дело — мечтать стать ветеринаром,
— Это самое приятное, что мне когда-либо говорили, — призналась Линн своей компаньонке.
— Твой телефон не разрывался бы от звонков, если бы жители Пайка не считали тебя лучшим ветеринаром в округе, — заявила ей Бернадин. — Они слишком много вкладывают в свой скот, чтобы рисковать.
Линн не пыталась спорить. Было бы ложной скромностью утверждать, что клиника не процветала под ее руководством. Но она достаточно четко осознавала, что никогда не сможет заменить своего отца.
— У меня все еще нет папиной способности общаться с окружающими, — напомнила она Бернадин.
— Есть больше способов помочь людям, чем просто заседать в школьных советах, библиотечных комитетах или болтать с парнями из Союза ветеранов. — Бернадин указала в сторону хозяйственных построек. — Просто взгляни на то, что ты здесь сделала. Столько животных спасено. Это именно то, в чем мы нуждались.
Линн импульсивно потянулась к руке Бернадин и крепко ее сжала.
— Я уже говорила, как мне не хватало тебя рядом? — Бернадин покраснела, но прежде чем она смогла заговорить, Линн кивнула в сторону дома. — Если хочешь, зайди в дом и поздоровайся с Моникой, а я хочу проверить щенков, которых подбросили сегодня утром.
— Я пойду с тобой, — быстро выпалила Бернадин.
— Это займет всего минуту, клянусь. — Линн указала в сторону сарая. — Я оставлю дверь открытой, чтобы ты могла видеть меня все это время.
Наступила пауза, прежде чем старушка нехотя кивнула в знак согласия.
— Очень хорошо.
Линн закатила глаза.
— Теперь я понимаю термин «мать-наседка».
— Тебе всегда нужна была такая.
Не давая себе возможности представить свою жизнь с матерью, которая суетится вокруг нее, Линн выпрыгнула из грузовика.
— Оставь мне чашку горячего кофе.
Пробираясь по твердому снегу, Линн вошла в сарай, оставив дверь открытой. Когда проходила мимо клеток, раздавался возбужденный лай, и у каждой она останавливалась, чтобы поприветствовать сидящую внутри собаку. В конце концов она нашла двух недавно прибывших в приют собак в карантинной секции в конце сарая. Она вернется позже, чтобы провести полный осмотр и начать вакцинацию щенков. Пока же она просто хотела убедиться, что им не нужна срочная медицинская помощь.
Менее чем через полчаса она вошла в кухню фермерского дома. Он был похож на остальные дома — старый и немного потрепанный, но построенный надежно и прочно. И надо думать он простоит еще долго после того, как многие новые дома превратятся в груды дешевой фанеры.
Она огляделась, с удивлением обнаружив, что комната пуста.
— Эй? Моника? Бернадин? — позвала Линн.
Никто не ответил, но она слышала звук телевизора, доносившийся из гостиной в задней части дома.
Она сняла тяжелую куртку и накинула ее на стул с деревянной спинкой. Не обращая внимания на манящий аромат кофе, который доносился из кастрюли на плите, она прошла в гостиную. Она поприветствует Монику, прежде чем налить себе кружку и устроиться в ожидании Паркера.