Не стой у мага на пути! 4
Шрифт:
Мне показалось, что Ольвия желает еще добавить, что тогда не было бы со мной Флэйрин, но графиня вместо этого продолжила так:
— Я постараюсь быть смелой рядом с тобой, и чаще прислушиваться к твоим словам. Ведь ты всегда говоришь очень разумные вещи.
— Дорогая моя… — мне захотелось обнять ее, — далеко не всегда. Я часто говорю много глупостей, и еще чаще делаю их. Ты не поверишь, но в этом есть свое удовольствие. Об этом мы обязательно поговорим как-нибудь позже.
Пройдя еще сотню шагов, я остановился, прикрыв глаза. Чувство, что за нами кто-то следит, пришло ко мне снова, второй раз с того момента, как мы вышли их «Вечерней Звезды». Сейчас можно было бы резко повернуться. Иногда такой прием
Первый раз ощущение слежки ко мне пришло, когда мы с Ольвией проходили мимо Аютанских бань по пути к дому «Щитов Лорриса». Тогда на набережной было много людей, и как я ни старался определить соглядатая, у меня ничего не вышло. Возможно, мне показалось: со мной такое случается нередко, потому как я чувствую направленное на меня внимание не только от людей, но и со стороны сущностей тонкого мира. Но для хорошего мага ощущение следки дважды подряд — это уже тревожный звоночек. Тем более Флайма предупреждала, что за входом в таверну приглядывают подозрительные личности, интересующиеся мной. Я помнил ее предупреждение, и когда мы с Ольвией вышли из «Вечерней Звезды», был внимателен, однако ничего подозрительного не обнаружил: соглядатаи или сменили место наблюдения или вовсе убрались. Но сейчас все эти факты складывались в очень тревожный вывод.
— Что с тобой? — озаботилась Ольвия.
— Что-то попало в глаз, — сказал я. — Посмотри, мошка там или какая-то соринка?
Когда графиня, начала разглядывать мой глаз, я ей сказал:
— Продолжай, будто ты в самом деле смотришь мой глаз. И этак невзначай глянь, нет ли кого подозрительного вдалеке за моей спиной. Может кто-то там тоже остановился, делает вид, что чем-то занят?
— За нами следят, да? — догадалась графиня. — Шагах в ста сзади какой-то мальчишка или парень в серой тунике, остановился возле дерева, смотрит на реку.
— Хорошо. Запомни его. Может еще кто-то кажется подозрительным — того тоже запомни.
Ольвия — догадливая и находчивая госпожа. Она достала из кармана платок, и принялась делать вид, будто осторожно и неторопливо убирает им соринку из моего глаза. Сама же поглядывала за тем, что происходит в отдалении за моей спиной. Поглядывала и рассказывая обо всем подозрительном.
— Теперь идем к началу Высоких домов, — решил я. Не оглядываясь, двинулся дальше, объясняя графине по пути: — Главная неприятность, что следить на нами могут люди Дерхлекса. Это было бы логичными с его стороны, предположить, что ты пойдешь домой не сразу, а сначала появишься у меня. Сама понимаешь, узнать, где я остановился вовсе не сложно.
— О, Волгарт! — воскликнула Ольвия, замирая от догадки.
— Спокойно! Без эмоций идем дальше, — сказал я, сворачивая в проулок к Высоким домам — черепичные крыши первых домов района уже виднелись за кронами акаций.
— Получается, если за нами следили люди Гархема, то они видели, что мы ходили в орден «Щиты Лорриса»! — уже тише, подавив эмоции, произнесла госпожа Арэнт.
— Умная девочка, — похвалил я. — Гархему не составит труда догадаться, что мы знаем о засаде и тогда он или сбежит, испугавшись, или примет меры по дальнейшему укреплению, соберет больше сил, чтобы уверенно выиграть бой с бойцами из «Щитов Лорриса» и нами. И то и другое одинаково скверно. Тем более если он сбежит, то следующая встреча с ним может стать еще более опасной.
—
— Нет, дорогая. В данном случае откладывать начатое — негодный вариант. Дерхлекс и его люди тоже не будут терять время зря. Все остается в силе, как мы договорились с воинами ордена. Единственное, нужно предупредить барона Лорриса, чтобы он был готов к большим неприятностям. Давай, как придем в таверну, так ты пошлешь Гурвиса к барону — пусть тот передаст на словах наши опасения. И еще мы сейчас попробуем поймать этого соглядатая. Если получится, то может проблема разрешится сама собой. При условии, что он один и пока не успел ничего передать Дерхлексу.
— Думаешь спрятаться за углом? — Ольвия, поглядывая на цирюльню, прищурилась от яркого солнца.
— Нет, чуть дальше. Пройдем к лавке травника, и ты там станешь у входа, разглядывая его товары, пучки с травами. Начни спрашивать, что-нибудь, будто прицениваясь. Я спрячусь за деревом, — сказал я, хорошо зная то место, потому как спрашивал у местной травницы о снадобьях для Салгора.
Мы так и сделали: едва дошли до угла, я сразу сделал шаг влево, прячась за стволом старой смоквы. До лавки, куда я направил Ольвию следовало пройти еще немного, и мой расчет был на то, что парнишка, идущий за нами, будет проходить мимо меня. После описания его госпожой Арэнт, я сам успел увидеть его краем глаза: бледный, щупленький, неприметный, в серой замызганной тунике. Но физиономия и взгляд не из простых. Скорее всего он вырядился так, чтобы казаться из бедных и не привлекать внимания. Да и не могут простаки столь осторожно и умело выслеживать цель, которую им поручили. Я чувствовал, что этот человек немало наловчился в своей особой работе.
Когда Ольвия подошла к лавке и начала о чем-то оживленно говорить с вышедшей навстречу женщиной, я замер. Переулок этот был малолюдный, послышались шаги по брусчатке. Поначалу шаги не те — шло двое мужчин, рассуждая о недавних боях на Арене. За ними пожилая женщина скрипя ручками плетеной корзины. И уже за ней послышались шаги легкие, осторожные. Пожалуй, это был тот, кто мне нужен.
Я собрался, готовясь к броску и поглядывая на угол. Здесь важно было не ошибиться. Если бы я схватил кого-то не имеющего отношения к слежке за нами, то вышла бы не просто неловкая ситуация — моя ошибка могла погубить весь изначальный замысел. Возможно, мне стоило обратиться к интуиции, а еще лучше выйти во второе внимание, но на магические хитрости не оставалось времени.
Едва между стеной и толстым стволом смоквы мелькнула серая туника, я выскочил. Хотел схватить мерзавца за руку, но он проявил неожиданное проворство — я успел поймать лишь за край туники. Я не ошибся: парень оказался именно тем самым, которого приметила Ольвия, и был он очень непрост. Едва его глаза оказались перед моими, я понял: он намного старше того возраста, на который выглядел издали.
— Руки, сука! Убери лапы! — прошипел он, злость сверкнула в его глазах. В какой-то миг я даже подумал, что он — вампир. Скрытый вампир. Такое бывает очень редко, когда обращение состоялось не полностью.
Его левая рука резко пошла вверх, словно он собирался нанести удар. Я успел выставить блок. И зря. Его замах оказался вовсе не ударом. Он изловчился бросить мне в лицо порошок острого аютанского перца. Глаза жутко запекло. Я невольно зажмурился, удерживая его тунику, и пытаясь уже вслепую поймать руку негодяя. Провел резкий «Наро кэрт тарш», старясь сделать хотя бы подсечку — лишь слегка зацепил его ногу. Тут же затрещала туника соглядатая, он вырвался и бросился наутек.
Я зарычал от злости, протирая слезящиеся глаза и ничего толком не видя вокруг. Обидно. Увы, не всегда Астерий выигрывает.