Не та профессия. Тетрология
Шрифт:
Далее мы идём в ближайший имперский банк, где я обмениваю свои платежные поручения на сто одиннадцать империалов.
Банковские клерки предлагают оставить деньги у них, но я вежливо отказываюсь:
— Спасибо, у меня есть альтернативное место депонирования.
— Если не секрет, какое? — вскидывается клерк. — Пожалуйста, сориентируйте по конкурентным ставкам? Где вы будете размещаться на депозит? Первый Коммерческий?? Оптовый Банк?
— Ни то, ни другое. Деньги буду размещать у себя в семье.
Клерк кивает, очевидно, делая какие-то логичные для себя
Не говорить же ему, что деньги ждёт железный ящик в ремзоне.
Судя по грядущим пертурбациям, скоро всех посадят на «казарму», и выходить в город будет не так много возможностей. А живые наличные деньги должны быть под рукой всегда.
Если они будут лежать в банке — могу в условиях нехватки времени до них просто не успеть добраться.
Примечание 1. Да, герой слишком многое откладывает «обдумать позже», я тоже это заметил:-) Причина понятна: мир всё же иной.
2. это — майор медицинской службы Лю Жао Ксия:-)
(на самом деле — алматинская врач Асель Баяндарова, ей 42:-) Всё остальное, кроме имени, совпадает).
https://web.facebook.com/asselbayandarova/photos?lst=100001975952719%3A100004350093268%3A1556949954
Если так может выглядеть наша женщина, не из магического мира, то внешность Лю, по понятным причинам, может быть соизмеримой:-)
Никому своего мнения не навязываю, но по мне, Баяндарова в свои 42 выглядит лучше, чем моя первая жена в 19. Асель в Казахстане вообще для многих — икона. И внешне, и как врач, и как одна из лучших специалистов анти-эйджинговой терапии)
Глава 13
Возвращаемся неспешным прогулочным шагом. Дети Лю то уносятся вперёд, то возвращаются к матери, норовя затеять вокруг неё хоровод, который она регулярно пресекает.
Возле лотка, на котором дородная лоточница продаёт пияз-нан вместе с какой-то версией то ли пирожков, то ли беляшей, дети начинают тянуть Лю за руки, требуя им купить всего подряд.
Я уже догадываюсь об истинном финансовом положении Лю, потому вписываюсь в ситуацию единственно возможным, в условиях сословных ранговых различий, способом:
— Дамы, извините, не позорьте меня, как мужчину. Госпожа майор, и вы тоже. — с этими словами снова накрываю рукой её кошелёк, который она уже достала, и покупаю двум маленьким метеорам всё, что они просят.
После лоточницы с пирожками, следует аналогичный подход к разносчику лимонада.
После лимонада, детям удаётся затащить свою мать в открытое кафе на террасе с криками «Мороженое! Там мороженое!»
По пути к кафе, я тихо говорю:
— Госпожа майор, не ставьте меня в неловкое положение. Я мужчина. И мы сейчас вместе. Как бы ни было, пожалуйста, не унижайте меня постоянными попытками достать ваш кошелек в тот момент, когда рядом я.
Лю надолго «зависает» после этого аргумента. Ну да, не представителям монархического
Дети съедают по мороженому со скоростью молнии, заказывают ещё по паре и, в ожидании приготовления, скрываются в игровом городке, который является частью зала.
С городком хозяева заведения ловко придумали: дети под присмотром, сами себя развлекают, а взрослым можно спокойно пообщаться.
— Госпожа майор, вы хотели объяснить, почему так нетипично для аристократки относитесь к простолюдинам. — напоминаю о поднятой, но не получившей развития теме.
Лю, вероятно, что-то обдумывает первые три минуты, поскольку вначале молчит, потом за секунду превращается в умную собеседницу, которая не зря имеет ранг старшего преподавателя.
— Я же из ЖонгГуо, — пожимает плечами Лю. — У нас совсем другой принцип уважения в обществе. Если ты что-то производишь, делаешь это мастерски, если это мало кто может повторить — тебя уважают. Например, крестьянин, который может кормить пятнадцать человек, будет пользоваться гораздо большим уважением, чем командир роты солдат. Который живёт иждивенцем и ничего не сделал своими руками.
— Тут всё с точностью до наоборот, — качаю головой в ответ.
— Я знаю. Но никто не говорит, что это правильно. Знаете, хавилдар, у нас есть поговорка: «Крестьянин проживёт даже без Императора; а вот Император без крестьянина…». Моя культура мне всё-таки ближе, чем местная. Я не считаю простолюдинов ни простолюдинами, ни вторым сортом. Но это — только я. У меня и муж был… — тут Лю осекается.
— Ваша философия мне нравится больше нашей, — нейтрально замечаю, чтобы перевести разговор на другую тему.
— Применительно к этому вопросу, мне тоже. — улыбается Лю. — Кстати, у нас в обществе военные — самый неуважаемый род занятий, — и Лю заливисто смеётся. — Считается, что только полная бездарность пойдёт на всю жизнь в нахлебники, не будучи в состоянии прокормить себя без оружия в руках.
Действительно, интересно.
— Госпожа майор, вы ещё хотели мне объяснить, почему эмпатия, как навык, нетипична для моей специализации.
— Не просто нетипична, Атени. Почти что исключена. Только вот сейчас объяснять смысла нет: физиологии мозга в необходимом объёме вы не знаете.
— А если простыми словами, чтоб я понял?
— Если простыми словами, то у вас доминируют совсем другие центры мозга и радикально противоположные процессы. Вернее, должны доминировать при вашей специализации. Знаете, чем физиологически некромант, особенно хороший, отличается от стандартного целителя?
— Никак нет. Буду благодарен за разъяснение.
— Для мозга, с точки зрения магии, характерны два базовых процесса: генерация нейронных связей. И их разрыв либо угнетение. У меня на родине ещё говорят — инь и ян. Не знаю, как сказать на вашем языке, в нём нет таких понятий. Но вы, я вижу, меня понимаете?