Небеса подождут
Шрифт:
– Ты что, хочешь, чтобы я его арестовал?
– Например, за то, что он угнал машину репортера.
– Да, могу.
– Так почему бы тебе его не забрать?
– У него неприятности?
– Тедди говорит, что Джек должен ему две тысячи пятьсот и обязан заплатить завтра. Джек ничего ему не должен и не заплатил бы, даже будь у него деньги.
– Почему он не сбежит?
– Машина не заводится.
– Угоните другую.
– Тедди пригрозил: как только Джек выйдет из дома, он покойник. Карл, ведь
– На нем столько всего... – Карл внимательно посмотрел на Хейди. – Ему светит большой срок.
– Все лучше, чем пуля в голову и гнить на дне реки.
– Наверное, за ним следят?
– Они хитрые и злые, – прикусила губу Хейди. – Обещай, что арестуешь его! Ну пожалуйста!
– Скажи правду, зачем тебе нужно, чтобы я его арестовал? Чтобы спасти его или чтобы избавиться от него?
– Какая разница? – Хейди пожала плечами. – Здесь работает Элоди, и Джек увивается за ней.
– Так она перестала заниматься проституцией?
– Из-за того репортера из "Настоящего детектива". Она написала ему; хочет узнать, любит ли он ее.
– Так они еще не переспали?
– Вряд ли.
– Запиши мне свой адрес.
Хейди взяла с кушетки сумочку и присела. Китти подошла к Карлу:
– Ты знаком со всеми шлюхами, да?
– Будь добрее, – посоветовал он.
Хейди передала ему свернутую записку:
– Постарайся успеть до полудня, хорошо? – Она открыла дверь, собираясь уходить, но обернулась на пороге. – Лу...
Лу Тесса в смокинге вошел в раздевалку и посмотрел на Карла. Потом повернулся к Хейди, стоящей на пороге, спросил:
– Чего ждешь, трамвая?
Хейди подмигнула Карлу, закатила глаза и вышла. Лули объяснила:
– Мы как раз говорили о тебе.
– Да? – удивился Тесса.
– Карл все мне о тебе рассказал.
Карл достал удостоверение и жетон. Жаль, что Лули расколола его. Он протянул руку.
– Я знаю, кто ты такой, – бросил Тесса, не ответив на рукопожатие, и Карл приготовился к худшему. – Тедди хочет тебя видеть, – сказал Тесса Китти, а потом снова повернулся к Карлу: – И тебя тоже, приятель.
Карлу показалось, что он в декорации кинофильма: так выглядел офис человека, который возглавляет ночной клуб. Все блестит и сверкает хромом, зеленеют пальмы в горшках, на стене – фотографии знаменитостей и Тома Пендергаста. Сам Тедди Ритц восседал за письменным столом светлого дерева с закругленными углами.
В кабинет вошел управляющий Джонни; он встал сбоку от стола и закурил сигарету.
– Слушай меня внимательно, – обратился он к Карлу. – Будешь совать нос в наши дела, Лу тебе башку оторвет.
"Интересно, – подумал Карл, – как работает Лу Тесса – кулаками?"
– Что происходит? – осведомился Тедди. Он обращался к Лули, не глядя на Карла. Голос его звучал удивленно. – Хочешь, чтобы тебя выгнали?
Лули разглядывала фотографии знаменитостей: Уилл Роджерс, Амелия Эрхарт и тот летчик-ас с повязкой на глазу – Уайли Поуст.
– Я и так ухожу, – сказала она Тедди.
– Не понял! – нахмурился Тедди.
– Она хочет сказать, что совсем уходит, – вмешался Карл, – но только после того, как ты вернешь ее чек. Или можешь оставить чек себе, а ей дай наличные.
– Прежде чем я буду разговаривать с тобой, – разозлился Тедди, – положи оружие. Отдай пушку Джонни.
Карл задумался. Не произнести ли свою коронную фразу? Нет, бессмысленно; не та ситуация. Что будет, если он сейчас скажет: "Если мне придется вытащить оружие..."
Тедди заговорил снова:
– Мои гости, которых ты оскорбил, уверяли, что ты явился с оружием. Хочу посмотреть, что там у тебя.
Тедди глянул в сторону Лу Тессы; телохранитель передвинулся вправо и угрожающе замахнулся. Карл решил, что он просто угрожает, мол, отдавай пушку – или башку снесу, но нет, удар был такой мощный, что Карл от неожиданности задохнулся и согнулся пополам, невольно шагнув вперед. Джонни тут же проворно вытащил у него из кобуры револьвер и швырнул на стол, к Тедди. Карл упал на колени; Джонни сунул руку в его нагрудный карман, извлек из бумажника удостоверение и тоже швырнул его Тедди. Карл привстал, с усилием опершись руками о столешницу. Лули бросилась к нему, но Джонни отстранил ее.
– Помощник федерального маршала, – произнес Тедди и поднял глаза. Их лица находились почти на одном уровне. – Парень, – усмехнулся он, – не надо падать передо мной на колени. Среди моих друзей имеются и маршалы – славные ребята, между прочим. – Он открыл барабан кольта и высыпал пули. – Объясни, что ты здесь делаешь. Приехал из самой Талсы за своей зазнобой? – Бумажник и разряженный револьвер он подтолкнул назад, к Карлу; тот поспешно схватил их. – Лу, – издеваясь, сказал Тедди, – помоги маршалу встать. У него живот заболел.
Тесса подхватил его под мышки и поставил на ноги. Карл распихал по местам бумажник и револьвер, прислонился к столу, а потом сказал Тессе:
– Спорим, ты научился так бить на тюремной ферме.
– Больно?
– Не то слово. Можно взглянуть на биту?
Тесса поднял биту.
– "Пеппер-Мартин", тридцать четыре дюйма.
– Я играл в бейсбол в старших классах, – сказал Карл. – Мне нравилась тридцатипятидюймовая коричневая бита с белой лентой, хотя я бы укоротил ее на пару дюймов.