Небесный охотник
Шрифт:
— Насчет этого ни у кого нет возражений? — осведомился Хэл.
Кейт уже запрыгнула в кабину пилота и торопливо изучала приборы.
— Ну и как эта штука работает? — спросил Хэл.
— Её надо завести. — Я указал на рукоятку на кожаном фюзеляже.
— А потом нажимать на педали, — добавила Кейт.
— Педали? — переспросил я.
— Да, если мы хотим продолжать лететь.
Она указала на две педали, выступающие из пола кабины. Я заглянул под следующее сиденье и увидел там такие же.
— Боже
Я не представлял, хватит ли у кого-нибудь из нас дыхания, чтобы продержаться хоть сколь-нибудь долго, но сейчас было не время об этом думать. У нас не было выбора. У меня уже начало закладывать уши из-за резко возрастающего давления воздуха. Я решил, что будет лучше, если все рассядутся по местам ещё до того, как понадобиться заводить орнитоптер и открывать створки люка.
Мы с Хэлом помогли Надире забраться в заднюю кабину, потом Хэл вскарабкался в ту, что была впереди.
— Не забудьте пристегнуться, — напомнил я им.
— Давай попробуем, — сказала Кейт, уставившись на все эти ручки, рычаги и приборы.
Выскочив из орнитоптера, я ухватился за рукоять, при помощи которой заводился мотор. Я резко крутанул её один раз, как люди, я видел, делали с автомобилями. Ничего не произошло. Я попытался снова, боясь, что ослаб сильнее, чем думал. Никакого обнадеживающего звука работы двигателя.
— Не так! — крикнула сверху Кейт. — Это как часы. Надо завести пружину!
— Завести пружину, — пробормотал я. Я и забыл.
Снова взявшись за рукоять, я начал вращать её, ещё и ещё, и действительно услышал негромкие отчетливые щелкающие звуки где-то внутри механизма. Хватая ртом воздух, я представлял себе, как вращаются и входят в зацепление друг с другом множество маленьких шестеренок, и не понимал, как, во имя всего святого, этого может быть достаточно, чтобы сдвинуть с места такую махину. Минуту спустя рукоятку уже было не провернуть.
— Готово, — сказал я.
— Отлично, — отозвалась Кейт. — Ну, тогда вперед.
Она, похоже, что-то нажимала и за что-то дергала в своей кабине, но ничего не произошло. Я покачнулся, поскольку корма «Гипериона» опустилась ещё ниже.
— Теперь должно быть нормально, — сказал я.
— Может, вот этим, — бормотала она, и внезапно огромные кожистые крылья дернулись.
Посыпались осколки льда. Оба крыла начали медленно, с хрустом расправляться, словно эта летучая мышь страдала артритом, причем в самой тяжелой форме. Крылья рывками и толчками двигались до тех пор, пока не распрямились полностью. Потом они дернулись было вверх и медленно вернулись обратно.
Я тревожно посмотрел на Кейт:
— От такого и пух одуванчика не взлетит!
— Они просто ещё не разогрелись, — неуверенно ответила Кейт. — И смотри, пропеллеры заработали!
И правда, два верхних
Я кинулся через ангар к люку и взялся за маховик. Он не проворачивался. Металл примерз намертво. Я бил по нему кулаком, пинал ногами, но не мог открыть люк.
— Круз, что случилось? — проорал Хэл, подняв маску.
— Примерзло!
Он запустил руку под сиденье, вытащил свой рюкзак и кинул его мне.
— Взрывай его!
Я распустил шнурок, вытащил брусок взрывчатой замазки, провода и взрыватель и глубоко вздохнул. Я понятия не имел, сколько взрывчатки нужно, и решил не жадничать. Уложив изрядный кусок замазки прямо посредине люка, там, где сходились его створки, я воткнул в неё провода и размотал их до дальнего конца ангара.
— Круз, сколько ты положил взрывчатки? — прокричал Хэл, пытаясь разглядеть со своего места в кабине.
— Полно!
— Великий боже! — охнул Хэл, увидев моё творение.
— Что, слишком много? — крикнул я.
— А, ладно! — ответил Хэл. — Все ложитесь!
Я пригнулся к самому полу и нажал на плунжер. Взрывом меня сбило с ног. Взглянув вверх, я увидел, что всё кругом в дыму. Орнитоптер неистово раскачивался на трапеции, но, кажется, был цел, как и все, кто сидел в нем. Самое же главное, что створки люка начисто снесло взрывом и в ангар врывался ледяной ветер.
Я кинулся к орнитоптеру, махавшему теперь крыльями куда энергичнее. Пропеллеры надсадно зудели.
— Садись! — прокричала Кейт.
Я взбежал по лесенке, соскользнул в кабину позади неё и пристегнулся ремнем.
Я думал, что Рэт оставил нас в покое, но как раз в этот миг на «Гиперион» обрушился новый орудийный залп. Корабль подбросило. Взрыв был такой силы, что я сразу понял, что произошло. Снаряд угодил в мастерскую — и в уложенный под её полом динамит. Вот-вот корабль превратится в ад. Уже слышен был кошмарный треск лопающегося дерева и скрежет металла, и «Гиперион» изогнулся посредине. Потом я с ужасом увидел в люк, как вся его передняя часть, пылая, устремилась в море.
Теперь у нас осталась только половина корабля, вращающаяся посреди неба.
— Давай! — крикнул я Кейт.
Она приподнялась и дернула за ручку, которая, по замыслу, должна была отцепить нас от стыковочного рельса.
— Не работает! — прокричала она.
Я отстегнул ремень и потянулся к ручке, но со своего места не мог за неё ухватиться. Кое-как выкарабкавшись из кабины, я неловко примостился сверху на корпусе агрегата. Теперь, когда взмахи его крыльев становились всё более мощными, орнитоптер мотало вверх-вниз, и я с трудом удерживал равновесие, стараясь не угодить под вращающиеся пропеллеры.