Небо Заклинаний
Шрифт:
Селезе посмотрела на тучи, плывущие под луной, и ей хотелось убедить себя в том, что это всего лишь ночные фантазии. Может быть, это просто предсвадебный стресс.
Но в глубине души Селезе не могла избавиться от страха, что за этим кроется нечто большее. Она чувствовала, что Рис находится в ужасной опасности.
И глядя вниз на красоту всех этих свадебных приготовлений, Селезе не могла избавиться от чувства, что ее свадьба никогда не наступит.
Глава двадцать седьмая
Рис
Несмотря на летний месяц, Рис дрожал. Погода на Верхних Островах была неумолимой, здесь, как минимум, было на двадцать градусов холоднее, чем на материке. Течения тоже были более неспокойными, а холодные брызги океана делали ветер влажным. Это было ужасное путешествие навстречу бушующему ветру, судно то поднималось, то опускалось на протяжении всего пути. Его пассажиров то и дело рвало.
Рис не знал, как им удалось так далеко доплыть в этом ревущем океане, в этом изолированном месте. Это путешествие не было долгим, тем не менее, казалось, что оно длится уже не один год. Было что-то такое в этом климате, в этой бесконечной монотонной серости, что портило ему настроение. Сырой холод вонзался в кости, и Рис не мог дождаться того момента, когда его ноги ступят на берег, а сам он окажется возле ревущего огня.
Рядом с Рисом стоял Крог, который так же хватался за перекладину, но его не рвало, как остальных. Наоборот, он улыбался Рису.
«Кажется, у одного из нас желудок крепче, чем у другого», – насмехался Крог, широко улыбаясь.
У Риса перехватило дыхание. Он вытер рот и сказал:
«Я тебя ненавижу».
Улыбка Крога стала шире.
«Почему ты присоединился ко мне в этом путешествии?» – спросил Рис. – «Чтобы помочь мне? Или помучить?»
Крог улыбался, хлопая Риса по плечу.
«Может быть, немного и того, и другого», – ответил он.
Рис покачал головой, подверженный очередному приступу тошноты. Он был не в настроении для Крога.
«Мне никогда не следовало спасать твою жизнь», – сказал Рис.
«Ты прав», – ответил Крог. – «Это была твоя первая ошибка. Теперь тебе от меня не отделаться. Верность дается тяжело».
«Ты называешь это верностью?» – спросил Рис. – «У тебя странный способ ее демонстрировать».
Крог пожал плечами и отвернулся.
Корабль рвануло и, посмотрев вверх, Рис увидел, что они едва избежали узкой полосы скал, после чего, наконец, причалили к берегу и корабль вошел в песок с толчком. Все присутствующие поспешили вперед и бросили якорь рядом с флотом Гвендолин, а затем поторопились опустить доски и закрепить паруса.
Затрубили в рога во флоте Гвендолин, что знаменовало собой прибытие члена королевской семьи. Рис увидел, что
Рис заметил, что впереди всех солдат стоит Матус, младший сын Тируса, его кузен, единственный человек здесь, как он помнил, которому можно доверять. Матус поспешил вперед, заслоняя свои глаза от тумана, помогая другим опускать доски. Очевидно, он был рад прибытию Риса.
Люди Риса опустили доску и он спустился вниз. Крог и остальные последовали за ним. Сорвался ветер и начался дождь, когда Рис добрался до берега.
Матус поспешил вперед и обнял Риса.
«Добро пожаловать, милорд», – сказал он.
«Я не лорд», – ответил Рис. – «Я всего лишь член королевской семьи, как и ты, кузен. Спасибо за то, что встретил меня».
Матус улыбнулся.
«Я бы не поступил иначе. Срог попросил меня извиниться от его имени, его отвлекло срочное дело во дворе и он попросил сначала показать тебе место, а потом привезти во дворец. Если ты не против моей компании».
Теперь была очередь Риса улыбнуться.
«Я бы не поступил иначе», – ответил он. – «В любом случае, я бы сначала предпочел экскурсию по острову».
Они оба развернулись и отправились в путь. Рис шел рядом с Матусом, а все их люди следовали за ними.
Они шли уже несколько часов, проходя через все ландшафты Верхних Островов. Солнце, наконец, начало прорываться сквозь тучи, когда Матус все ему показывал. Они оба разговаривали как братья, и Рис вспомнил, какими близкими они были, когда были детьми, как хорошо они ладили друг с другом. Каждый из них был самым младшим среди своих братьев и сестер, и они были ровесниками. Оба знали, что значит расти в амбициозной королевской семье.
Они вспомнили свое детство, поговорили обо всех делах семей МакГилов и, когда Рис проходил мимо различных городков и деревень, к нему вернулись некоторые воспоминания из прежних лет. Он вспомнил о том, как играл в тех или иных местах, ожидая своего отца за пределах фортов. Даже тогда это было холодное, непростое место, климат, в который ему не хотелось возвращаться.
Пока они шли, Рис заметил на себе взгляды местных жителей – не все они были настроены доброжелательно. Он ощутил напряжение в воздухе.
«Здесь совсем не так, как тогда, когда мы были детьми», – сказал Рис. – «Когда я был ребенком, вокруг нашего прибытия царила гармония. Моему отцу оказывали большое уважение и фанфары. Теперь я читаю холод в глазах твоего народа».
Матус покачал головой, извиняясь.
«Я прошу прощения за них», – сказал он. – «У тебя на самом деле зоркий глаз. Наши люди все еще расстроены из-за Тируса. Они унижены провальным вторжением в Кольцо. Они недовольны. Такова их натура. Это упрямые люди. Я родом отсюда, но даже я не до конца их понимаю. Хотя я никогда не чувствовал себя одним из них».