Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

На мгновение все казалось темным и безмолвным, и Джареду показалось, что он ошибся дверью. А потом он услышал тихое бормотание Роба и понял, что все-таки его мать предала собственного сына.

Он шел сквозь тьму на звук голоса Роба Линберна. Он открыл одну дверь, умоляя петли молчать, и пересек темную комнату. Единственным светом здесь был лишь тот, что сумел просочиться через щели в закрытой двери. Через щель между другой дверью и полом легко и желто, словно масло, проникал уже электрический свет. Именно из-за этой двери раздавался довольный глухой голос Роба. Как же Джареду

хотелось врезать ему, но надо было думать о Тене. Ему придется подождать, пока Роб выйдет.

— Я думала, ты будешь рад, — раздался голос его матери.

Джаред сосредоточился на двери, умоляя о тишине, прося воздух приглушить звуки, и бесшумно открыл её всего на несколько решающих дюймов. Вся мебель в комнате была накрыта белыми простынями. Будто она поумирала и осталась здесь, завернутая в саван.

Он заглянул за дверь и увидел Роба, который благодаря своему росту, казалось нависал над его матерью. Никто из них не смотрел на дверь.

Джаред рискнул. Он закутался в тени покрепче, да так, что тьма рассеялась, а лунный свет дотянулся до углов пустой комнаты, в одном из которых стоял он. Благодаря подобной магии он едва мог видеть. Он пригнулся и в два шага оказался за накрытым простынью диваном.

Скорчившись за ним в неудобной позе, Джаред подумал, что он - идиот. Его мать наверняка сообщила Робу, куда он пошел. Она предала его — не сомневалась ни единой секунды. Не стоит и мечтать о попытке помочь ей.

— Единственное, чего я никак не пойму, — Розалинда, — сказал Роб. Он опустил руку на её горло, нежно повернув её лицо к своему.
– Когда именно ты видела Джареда?

На лампочках в этой комнате не было абажуров и ясный электрический свет, падающий на ресницы его матери, заставлял отливать их золотом. Казалось это золото на какое-то мгновение стерло цвет её глаз, когда она моргнула:

— Я...я не понимаю.

— До того, как он забрал Лиллиан? — спросил Роб. — Или после? Она моя жена. Она ценна. Уж ты должна была это понимать и немедленно поднять тревогу.

— Он бы просто так не сдался, — быстро проговорила мать Джареда. — Он неуравновешен. Я же тебе говорила. Я думала ты не хочешь рисковать своими чародеями, я думала, лучше будет его застать врасплох.

— То есть ты подумала, что лучше будет упустить Лиллиан, чем подвергнуть опасности чародеев, а они даже не Линберны? — спросил Роб. Он ласково перебирал её волосы, его голос и прикосновения источали доброту. — О, Розалинда, — сказал он. — У тебя есть еще одна попытка.

Она отступила назад.

— Я не понимаю.

— А я тебе не верю, — сказал Роб. Тон его голоса был таим успокаивающим. — Розалинда. Меня можно обмануть раз...и у тебя это как-то раз получилось, помнишь? И вот теперь ты опять меня подвела. Остальные, они ошибаются, потому что уродились дураками, но, по крайней мере, когда они видят свет, я знаю, что могу доверять им. Как мне сражаться, если у меня за спиной стоишь ты, ты, которая может передумать в любой момент? Как же мне доверять тебе, Розалинда? Да я просто не могу.

Его голос убаюкивал, от чего сложно было понять истинный смысл его слов. Джаред видел, как мать во все глаза таращилась на Роба, её лицо было открытым, и она определенно собиралась пойти ради него на что угодно.

— Ну что ты, ты можешь доверять мне, — заверила она его. — Роб, прости. Я люблю тебя. Ты должен мне верить. Я люблю тебя. Люблю.

— Шшшш, — ответил Роб. Он прижался щекой к её сияющим волосам. — Замолчи. Я верю тебе. Верю. — Джаред едва успел заметить его движение в темном пространстве между двумя телами. Он понял, что рука Роба метнулась к поясу, но этот жест показался Джареду бессмысленным, пока он не увидел, что рука Роба вернулась и он увидел ясный целеустремленный выпад. — Я всегда любил только одну женщину, — нежно сказал Роб. — И это не ты.

Его мать испуганно вздрогнула и прерывисто вздохнула.

— Розалинда, ты бесполезна, — объяснил Роб, по-доброму, но дельно. Он вытащил один из кинжалов Линбернов, на золотом клинке которого блестела кровь, и отступил назад, позволив матери Джареда осесть на пол.

Все случилось так быстро, что Джаред не мог поверить своим глазам. Теперь, когда все уже произошло, он уже ничего не мог с этим поделать.

По платью матери потекла кровь, которая впитывалась в светлую ткань, превращая её в темную мокрую тряпку. Её щека улеглась на дощатый пол и их глаза встретились. Свет умирал в её глазах, словно пламя свечи от одного сильного дуновения.

Одна её рука была вывернута и осталась лежать на софе. Джаред потянулся, чтобы коснуться её, он и сам не мог понять зачем ему это, может, чтобы спасти её, хотя и было слишком поздно уже спасать или, чтобы устроить её поудобнее, когда он сам едва ли представлял как это.

Они никогда не могли спасти друг друга.

Он не смог дотянуться до неё, их пальцы так и не соприкоснулись.

Она сделала еще одни вздох, звук этот был порывистым, и дался ей с трудом. Больше он не дышала. Её глаза все еще были широко открыты, смотрящие на Джареда, но они были тусклыми, как будто весь свет ушел из них.

Джаред присел на пол, заглядывая в глаза своей мертвой матери, но затем диван отлетел к дальней стене.

— Здравствуй, сынок, — сказал Роб.

Джаред не поднялся на ноги, он лишь направил на Роба поток воздуха, как бурю, выпущенною из ладони.

Роб даже не поднял руку. Он лишь посмотрел на этот поток, и он подчинился ему. На одном из кинжалов Линбернов была кровь Линберна. Его рот искривился в слабой насмешке.

— Серьёзно, Джаред, — сказал он. — Будь умнее.

Но у Джареда имелся еще один козырь. У него была прядь волос Роба, найденная на расческе в Ауримере и сохраненная на непредвиденный случай.

— Noli me tangere*, — проговорил Джаред, и его заклинание сбило Роба с ног и отбросило его на другую сторону комнаты.

Таким образом он выиграл себе время для побега, и он воспользовался этим шансом. Он подбежал к двери ведущему на чердак и заклинанием открыл её. Тен Глэсс вскочил, куски двери валялись у его ног. Он выглядел таким маленьким, испуганным с широко раскрытыми глазами, и Джаред переживал, что подведет его.

— Тен, — сказал он, — беги из дома, найти мою тетю Лиллиан. Беги быстро. Вперед!

Поделиться:
Популярные книги

Совок 11

Агарев Вадим
11. Совок
Фантастика:
попаданцы
7.50
рейтинг книги
Совок 11

Защитник. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
10. Путь
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Защитник. Второй пояс

Мое ускорение

Иванов Дмитрий
5. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Мое ускорение

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Мне нужна жена

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.88
рейтинг книги
Мне нужна жена

Наследник с Меткой Охотника

Тарс Элиан
1. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник с Меткой Охотника

Законы Рода. Том 2

Flow Ascold
2. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 2

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4

Не грози Дубровскому! Том VIII

Панарин Антон
8. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VIII

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Курсант: Назад в СССР 7

Дамиров Рафаэль
7. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 7

Путь (2 книга - 6 книга)

Игнатов Михаил Павлович
Путь
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Путь (2 книга - 6 книга)