Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— А я подскажу тебе этот способ, — сказала Лиллиан. — Не стой у чародеев на пути.

— Поскольку этого не будет, может сразу перейдем к плану Б? — поинтересовалась Кэми. — Вот, как я это себе представляю, нам необходимо знать, кто точно наши враги и выяснить как именно с ними бороться: это единственный план, который сработает.

— Давай-ка, я тебе опишу свой план, — сказала Лиллиан. — Мой план: убить Роба, и всех остальных, кто посмеет бросить мне вызов после его смерти. Сколько раз мне нужно тыкать тебя носом в то, что ты бесполезна? — спросила Лиллиан, используя свой

голос, как нож. — Это касается только чародеев: это вопрос магического превосходства. А все, что у тебя может быть и было, ты утратила с разрывом связи с моим племянником. В тот день нам это стоило больших усилий.

— Итак, есть способ получить больше магической силы? — спросил Эш. — Другой, не...папин способ?

— Джаред может получить больше магических сил, — ответила Лиллиан, глядя только на Джареда, а не на Кэми или своего сына. — Но это очень опасно.

Джаред впитывал её слова в угрюмом молчании, опустив голову и плечи. Наконец он вымолвил:

— Что от меня требуется?

— Можно пройти через церемонию чародеев, — объяснила Лиллиан. — Придется опуститься на дно одной из Луж Слез и вынырнуть переродившимся. На дне озера есть...

Джаред поднял взгляд, он выглядел шокированным и при этом, его лицо неожиданно стало совсем юным.

— Золото, — прошептал он.

Лиллиан одарила его натянутой улыбкой удовлетворения.

— Значит, озера взывали к тебе, — сказала она. — Я думала, что такое может быть. Но под золотом подразумевается совсем иное, не человеческое понимание. Но да, в некотором смысле это все же золото. Там можно обрести силу, церемония поможет тебе приумножить свои силы. Заверши церемонию и сможешь заглянуть в самое сердце леса. Ты сможешь овладеть силами, чтобы вновь пробудить лес. У тебя будет магия, которая позволит восстановить разрушенную связь. Чтобы у тебя вновь появился источник.

— Нет, — сказал Джаред, его голос был полон отвращения. — Я не буду делать этого делать.

— Просто я подумала, раз юная барышня так отчаянно стремится помочь...

Кэми охватил озноб. К ней могла вернуться их связь, она могла вернуть его.

Джаред ответил, все с тем же отвращением в голосе:

— Нет.

Лиллиан развела руками, как бы говоря «как пожелаешь».

— Если ты это сделаешь, — сказала она, — у тебя будет больше волшебных сил, чем у любого чародея в Разочарованном доле, кроме двоих. Только Роб и я прошли церемонию.

— Я могу пройти церемонию, — неожиданно вмешался Эш хриплым голосом. Он уставился на мать, очевидно, надеясь услышать одобрение. — Я хочу её пройти, — сказал он, его голос прозвучал увереннее и он продолжил. — Я хочу помочь. Ты можешь положиться на меня.

— Совершенно не могу, — ответила она ему. — Ты не переживешь церемонию.

Он подался вперед, сидя на своем стуле.

— И почему это?

— Сколько людей погибло, пытаясь пройти эту церемонию? — спросила Кэми, повысив голос.

— Роб бы погиб, если бы я не связала себя с ним и не поделилась бы своей магией. Церемония требует мужества и решительности, — сказала Лиллиан. — Без этих качеств, чародею, проходящему церемонию, не выжить.

Подтекст был очевиден. Кэми заметила, как Эш вздрогнул.

— Еще бы, — сказал Джаред. Голос его звучал устало. — Я пройду церемонию.

— Исключено, — сказала Кэми. Это была её защитная реакция на испытанный ужас. И одновременно с ней уязвленный Эш требовательно спросил:

— Почему ты считаешь, что у Джареда больше шансов выжить, чем у меня?

— Она так не считает, — растягивая слова, ответил за Лиллиан Джаред. — Но погибну я — не велика потеря, ведь так? Я же полукровка, так ты как-то сказал, Эш? Не совсем настоящий чародей. И всем плевать буду ли я жить, или умру. Так почему бы не рискнуть?

— Мне не плевать, — громко сказала Кэми, и обнаружила, что является единственным центром всеобщего внимания.

Ей показалось, что все смотрели на неё с жалостью. За исключением Лиллиан, которая смотрела слегка презрительно, и самого Джареда, который отвел взгляд.

— Ну, а мне плевать, — сказал он.

— Я думаю, что у Джареда хороший шанс выжить во время церемонии, иначе бы я не стала предлагать, — сказала Лиллиан. — Я не привыкла бездумно разбрасываться своими ресурсами.

Это объяснение заставило Джареда издать звук напоминающий смех, который похоже застрял у него в горле.

— Почему, тетя Лиллиан. Размякла?

Лиллиан проигнорировала это, как делала со всем, что ей не нравилось.

— И кто тебе сказал, что ты полукровка? — поинтересовалась она.

— В моем отце было много всякого барахла, — сказал Джаред, и Кэми вспомнила что именно имелось у отца Джареда, прежде чем он выбросил это катиться во тьму вниз по лестнице: насилие и ненависть, все то, что Джаред считал, есть и в нем. — Но он не был чародеем.

Голос Лиллиан прорезал тишину.

— А кто сказал, что он был твоим отцом?

Эш вытаращил глаза, Джаред остался невозмутим.

— Посмотри на Эша, — продолжила Лиллиан, даже не взглянув на вздрогнувшего сына. — Посмотри на себя. Моя сестра была влюблена в моего мужа. Она была беременна еще до того, как уехала из Разочарованного дола. Я считаю, что твоим отцом был чародей. И думаю, что твой отец — Роб Линберн. Ты можешь болтать о том, что уедешь из этого города, уедешь из Ауримера. Но тебе не сбежать от себя, и неважно как страстно тебе будет этого хотеться. Магия у тебя в крови. В каждой капле. Джаред смотрел вниз, но не в пол, поняла Кэми, на свои собственные руки, на побелевшие костяшки пальцев, сцепленные вместе. Он поднялся и пересек комнату в два шага, чтобы оказаться рядом с Лиллиан. Она подняла вверх лицо, чтобы взглянуть на него. Их взгляды встретились.

— Это должно что-то изменить? — тихо спросил Джаред. — Это ничего не меняет. Либо я уже убил своего отца, либо скоро его убью. — Он отвернулся от Лиллиан и вышел из комнаты, хлопнув дверью.

— Прекрасно, мама, — огрызнулся Эш и тоже вышел из комнаты. Возможно он последует за Джаредом, или просто убежит прочь; Кэми не могла сказать.

Остальных Лилиан хладнокровно оглядела, будто те не значили для неё ровным счетом ничего, потому что они были всего-навсего людьми, а она их безгранично превосходила.

Поделиться:
Популярные книги

Совок 11

Агарев Вадим
11. Совок
Фантастика:
попаданцы
7.50
рейтинг книги
Совок 11

Защитник. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
10. Путь
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Защитник. Второй пояс

Мое ускорение

Иванов Дмитрий
5. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Мое ускорение

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Мне нужна жена

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.88
рейтинг книги
Мне нужна жена

Наследник с Меткой Охотника

Тарс Элиан
1. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник с Меткой Охотника

Законы Рода. Том 2

Flow Ascold
2. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 2

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4

Не грози Дубровскому! Том VIII

Панарин Антон
8. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VIII

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Курсант: Назад в СССР 7

Дамиров Рафаэль
7. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 7

Путь (2 книга - 6 книга)

Игнатов Михаил Павлович
Путь
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Путь (2 книга - 6 книга)