Недруги по разуму
Шрифт:
Можно и к главному перейти, решил Язон. Политика – тонкое искусство, умение лавировать между кнутом и пряником, и всякая угроза должна уравновеситься щедрыми посулами и обещанием благ. Повернуть туда, повернуть сюда, щелкнуть плетью и поднести пирог, оскалить зубы и тут же улыбнуться… Словом, lege artis, [10] как говорили латиняне на древней Земле!
Ладонь Язона накрыла карты, лежавшие на столе.
– Я доказал вам преимущества союза, – промолвил он, – и думаю, что после стычки с Зи вы в них не сомневаетесь. Теперь я покажу
10
Lege artis – по всем правилам искусства (лат.).
Первая карта перевернута, за ней – вторая, третья, четвертая… Великая Пустота! Красная, синяя, желтая, зеленая… Протяжный свист пяти дыхательных щелей аккомпанировал этой процедуре.
– Нет смысла продолжать, – Хозяин Джек решительно отодвинул карты и с задумчивым видом уставился на мерцающую инопланетную картину. – Корабль принадлежит тебе! Но стоит ли огорчаться? Ведь мы получили нечто большее – жизнь и возможность возвратиться в Рой! Мы нашли прекрасный мир и, вернувшись, получим за это награду!
Брови Язона приподнялись; он полагал, что лишь сумасшедший может назвать планету Пирр прекрасным миром. Возможно, у ругов были иные критерии прекрасного?.. В том, что касается планет?.. И, с точки зрения их извращенного вкуса, Пирр являлся не адом, а раем?..
Но время для выяснения таких подробностей было неподходящим, и Язон только скривил рот, вспомнив о прелестях Пира – повышенном тяготении, жуткой погоде и тех чудовищах, что обитали в лесах, степях и океанских водах. Затем сказал:
– Не торопись, почтенный сэр. Надеюсь, ты согласишься принять обратно свой корабль, а мне вернешь часы, скафандр и аптечку. И, разумеется, мой нож и пистолет. Тем более что патроны кончились, и вряд ли в Рое есть оружейная лавка.
Ошеломленная тишина… Хозяин-Навигатор переглянулся с леди Пат, затем – с Советником и, наконец, уставился на Му, словно требуя от него ответа: что за каверзу придумал этот непостижимый пленник?.. Но Измеритель, закупорив клапаном ноздрю, не произнес ни слова; кажется, и он был в полном изумлении. Что до Сура, тот опять и опять перебирал свои карты и сравнивал их с раскладом Язона, но получалось всякий раз одно и то же: четыре Творителя против каре Великой Пустоты.
– Это очень благородное предложение, – произнес наконец Советник Пит. – Твой скафандр бесполезен без баллонов с дыхательной смесью, твое оружие не действует, твой прибор для измерения времени мы разобрали на части… Только устройство, которое ты называешь аптечкой, может на что-то пригодиться. Однако ты готов обменять весь этот мусор на девятипалубный корабль?
– Именно так, – подтвердил Язон. – На корабль и все кедеты, которые выиграны мной. На все, за исключением мрина. Чтоб мне шерсти лишиться, если лгу!
– Но какая тебе в этом выгода? – простонал Хозяин Джек, глядя на Язона с нескрываемым подозрением.
Тот хмыкнул и почесал бровь.
– Во-первых, до Роя еще далеко, и я, лишившись развлечений, могу сойти с ума от скуки. А как развлечься без состоятельных партнеров? Играть по маленькой с Защитниками? Это не для меня! –
Советник прервал его, приподнявшись в кресле.
– Ты говоришь – играем! Значит ли это, что торговля – игра?
– Самая увлекательная, какую только можно представить, – подтвердил Язон. – Ее основа – взаимовыгодный обмен, когда у одного из партнеров есть то, что нужно другому, и наоборот. Если партнеров больше, то за товар рассчитываются кедетами; одним продают, у других покупают и, комбинируя варианты так и этак, получают выгоду. Бывают, конечно, и убытки… Но торговля – такая игра, в которой выигрывает большинство.
– Нелепость! – воскликнул Запечатлитель Сур. – В любой игре лишь один победитель, а остальные – проигравшие! Не понимаю, как может быть иначе!
Язон снисходительно улыбнулся.
– Ты слишком молод, Желтый, мало прожил и не играл еще в игры, достойные взрослых людей. Хочешь пояснений? Пожалуйста – жизнь! Жизнь – это не только пиво и кегли, а сложная игра, в которой выигрывают те, кто жив, а проигрыш означает смерть. И все мы недавно выиграли – я, очаровательная леди Пат, твой досточтимый Хозяин и ты, мой мальчик! – Придвинувшись к Суру, он похлопал его по плечу. – Но вот пример попроще: девятипалубный транспорт против моего добра… Выгоден ли вам обмен? Бесспорно! Сэр Джек возвращает корабль, а вы – свои кедеты, и в Рое никто не узнает, что вас обыграл презренный червь… конечно, если подрезать язычок у Памяти. Теперь рассмотрим, где моя выгода, – ведь вы, надеюсь, не возражаете, чтобы и мне досталась прибыль? Я получаю свое имущество, – Язон загнул палец, – и кое-что еще… – Загнув второй палец, он вытянул руку над столом.
Леди Пат приподнялась и, мелодично посвистывая спинной щелью, посмотрела на его ладонь. Язон мог поклясться, что на ее безносом лице с треугольными глазками промелькнуло чисто женское любопытство.
– Что же это такое, Керр? Что ты еще получаешь?
– Ваше доверие, – вымолвил он. – Вашу благодарность. Ваше уважение и желание сотрудничать. Может быть, даже дружбу.
– Это тоже предметы торговли? – спросила Патриция.
– Нет, разумеется, нет. Их не купишь, не обменяешь и не получишь силой, но стоят они дороже, чем дуо девятипалубных кораблей, набитых кедетами под завязку. Вот моя выгода!
Одновременно встопорщив клапаны, руги выдохнули воздух, потом Хозяин-Навигатор откинулся в кресле, неуловимым жестом отдал команду Памяти, и Язону стало ясно, что сделка совершена. Пошарив в кармане, он вытащил горсть розовых капсул и предложил:
– Не мешало бы спрыснуть наш договор. Хороший старый земной обычай… Истина, как говорится, в вине…
Возможно, руги не разделяли это мнение, но с шариками управились с похвальной быстротой. Затем благородный эрдж взглянул на Запечатлителя Сура, самого младшего по рангу, и тот, слегка пошатываясь, поднялся.