Нефритовая страна
Шрифт:
Это было верно. Блейд знал, что Кхад послал гонца в Пукку с требованием громадного выкупа за него. Что в связи с этим предпримет Лали? Он не знал, слышал только, что она согласилась выделить гонцу эскорт. Через два-три месяца посланец вернется ни с чем и тогда Кхад, без сомнения, отнимет Блейда у Садды и открутит ему голову. Правда, лорд Лейтон мог первым осуществить эту операцию.
Бейбер вновь остановил на госте взгляд своих серых проницательных глаз.
— Ну что, я убедил тебя? — спросил он шепотом. — Будь послушным, изображай из себя дурака, и ты проживешь долго. Жди. Я чувствую, что
Раньше Кхад и Садда были любовниками. Они поступили так против воли Оби
— их великого черного бога. Теперь же между ними только ненависть… Они вынуждены править вместе, но скоро, совсем скоро захотят избавиться друг от друга… Страдает, как всегда, простой люд. Думаю, эта глупая бесконечная война, когда тысячи лучших воинов идут на смерть изза прихоти безумца, переполнит чашу терпения. Многие воины давно разочаровались в своих вождях, но Тамбуры правили монгами сотни лет, и они пока боятся…
Так что, сир Блейд, будь добр, послушайся совета старого безногого калеки, который тоже был когда-то воином… — Бейбер вдруг замолчал, стрельнув взглядом над левым плечом Блейда, и принялся торопливо зарываться в солому. — Аплоний идет. У него золотой ошейник, и он отвечает за нас перед Саддой. Так что держи себя в руках, сир Блейд. Этого парня стоит опасаться.
Блейд спокойно обернулся, чтобы поглядеть на парня, которого стоило опасаться. Аплоний как раз направился в их сторону.
Этот человек с длинной плеткой в руках определенно был монгом. Но каким! Блейд раньше не встречал среди степного народа таких великанов. Ростом Аплоний почти не уступал ему и, в отличие от прочих соплеменников, имел гораздо более пропорциональное сложение. Кожа его отливала непривычной белизной, а курносый нос и близко посаженные глаза тоже вызывали сомнения в чистоте крови. Цвет волос Блейду разобрать не удалось, так как они были густо смазаны какой-то помадой и уложены в сверкающую причудливую пагоду на самой макушке. Одежда Аплония тоже радовала глаз — богато расшитая безрукавка с поясом, тонкой выделки кожаные штаны, заправленные в крепкие невысокие сапожки. И главное — его шею обнимал прекрасной работы золотой ошейник с иероглифами, обозначавшими имя хозяйки.
И это возлюбленный Садды? С глупо свисавшими напомаженными усами и пучком темных волосков, стыдливо топорщившемся на безвольном подбородке? Блейд не мог поверить, что у сестры повелителя монгов оказался столь дурной вкус. То, что он видел перед собой, не слишком напоминало настоящего мужчину.
Изящный денди остановился рядом с Блейдом и поморщился.
— Ты — сир Блейд? Наш новый домашний раб? — близко посаженные глазки моргнули, и Блейд заметил в них страх, коварство и зависть.
— Да, — отозвался он, — стараясь не показать этому красавчику, что догадался о его чувствах.
Бац! Плетка с размаху опустилась на его лицо, оставив красный пылающий след.
— Встань, когда говоришь со мной! — пролаял денди. — Встань и кланяйся! Ниже. Еще ниже!
Получив еще два удара плеткой, Блейд начал кланяться как положено. Он жаждал разорвать в клочья этого напомаженного ублюдка, но отчаянным усилием воли сдерживал подступающее бешенство. Рот его наполнился кровью
Устав махать плетью, Аплоний со вздохом выпрямился и указал на соседнюю хижину.
— Будешь сидеть там. Не высовывайся, пока не прикажу! И не вздумай болтать с этим старым дураком, — он нашарил взглядом лысину Бейбера, торчавшую среди гнилых соломенных снопов. — Ты понял меня, свинья? Никакой болтовни! Еще раз тебя с ним увижу, пожалеешь, что родился на свет. Я не убью тебя, потому что госпожа Садда запретила это… но я сделаю так, что ты будешь молить о смерти, и он еще раз хлестнул Блейда по спине.
Стараясь не смотреть мучителю в лицо, Блейд дрожа от ярости, забрался в свою конуру и затих там.
Голос Аплония продолжал назойливо лезть ему в уши:
— У рабов нет имен. Я звал бы тебя просто свиньей, но госпоже Садде это может не понравиться. Поэтому я буду звать тебя Блейд, но с сиром тебе придется распрощаться. Завтра, Блейд, ты отправишься на работу. Ты будешь беспрекословно подчиняться мне и не посмеешь даже поднять на меня глаза без приказа. Ты понял меня, свинья?
— Да, понял, — ухитрился выдавить Блейд.
— А ты, старый болтун! — Аплоний залез в конуру Бейбера, и оттуда послышались звонкие звуки ударов. — Не понимаю, — негодовал Аплоний, орудуя плеткой, — почему мне не позволяют убить тебя. Почему, старик? Ведь за тобой нет ни могущественных друзей, ни покровителей! Почему же я не могу разделаться с тобой? — его голос сорвался на пронзительный визг, и Блейда передернуло от отвращения. Ему снова пришлось сдерживать себя, чтобы не ворваться в соседнюю каморку и не переломать хребет этому мерзавцу.
Аплоний закончил разбираться с Бейбером и заглянул в конуру Блейда.
— Завтра увидимся, — зловеще предупредил он. — Подумай пока над моими словами.
Усевшись на соломе, Блейд смотрел, как Аплоний, в сопровождении низко кланяющихся охранников, вышел за ворота, и вскочил на коня. Когда он скрылся из вида, по жестам стороживших их монгов разведчик заключил, что они тоже не испытывают особо теплых чувств к любимчику Садды.
— Эй, — шепнул ему через смежную стенку Бейбер, — прислонись сюда спиной и старайся говорить, не шевеля губами. Стражники знают, что мы болтаем, но не тронут нас, если не шуметь. К тому же, они ненавидят Аплония не меньше нас с тобой.
— Ну? И как он не утонул до сих пор в этом океане ненависти? — отозвался Блейд и услышал, как Бейбер глубоко вздохнул у себя за перегородкой.
— Откуда мне знать? — пожаловался он. — Иногда мне кажется, сир Блейд, что кроме ненависти в этом мире ничего больше не осталось. Если пройти весь материк, от широких степей монгов на юге до холодных северных гор Нимы, ты увидишь лишь то же самое. Но хватит об этом. Ты держался молодцом. Я уже решил, что ты не стерпишь и убьешь этого негодяя.