Неистовые джокеры
Шрифт:
— А ты что здесь делаешь, дядя Джек? Мама и все остальные родственники вечно рассказывают, как ты сбежал и почему отправился сюда.
— Верно. Но я в состоянии сам о себе позаботиться.
— И я тоже! Ты удивишься… — Она помолчала, потом продолжила: — Знаешь, сколько всего со мной за сегодня произошло? — Девушка не стала ждать, пока Джек покачает головой. — Я даже все тебе рассказать не могу. Представляешь, сутенер пытался похитить меня, я познакомилась с несколькими необыкновенными и потрясающими людьми, встретила совершенно фантастического мужчину — Фортунато, —
Она замялась. Джек покачал головой.
— Господи боже ты мой, и что же было потом?
Она наклонилась к нему, взглянула ему прямо в глаза и сказала, очень серьезно:
— Произошло что-то невероятное.
Джек едва не расхохотался, но удержался.
— Что, Корделия? — спросил он так же серьезно.
Даже в дымном полумраке было видно, как девушка покраснела.
— Почти как тогда, когда у меня начались месячные, — сказала она наконец. — Понимаешь? Наверное, нет. В общем, это произошло, когда я была в той квартире, и старик попытался убить меня. Что-то изменилось. Это трудно описать.
— Думаю, я понимаю.
Корделия спокойно кивнула.
— Я тоже так думаю. Поэтому ты уехал из дома, да?
— Пожалуй. Ты… — теперь запнулся он. — Ты изменилась, верно? Теперь ты не та, какой была прежде.
Племянница с жаром кивнула и принялась сбивчиво объяснять.
— Я пока не понимаю, в кого превращаюсь. Знаю только, что, когда Бес — ну, помощник того старика, он хотел вырвать у меня сердце или еще что-то — попытался схватить меня, я поняла, что дело плохо, и тогда… — Она выразительно пожала плечами, — Я убила его. Убила, дядя Джек. У меня вдруг появилось ощущение, что я могу пустить в ход что-то, спрятанное глубоко в моем мозгу, то, чем я раньше не умела пользоваться. Что я могу что-то сделать с теми людьми, которые пытались повредить мне. Я смогла сделать так, чтобы они перестали дышать, чтобы их сердца прекратили биться, — я даже сама точно не знаю, что. В общем, этого хватило. И вот я здесь. — Она снова обняла его за шею. — Я очень рада.
— Да уж, хороший ты нашла способ открыть у себя новые способности, — ухмыльнулся Джек. — Послушай, ты готова ехать домой?
— Домой? — опешила она.
— Ко мне. Ты можешь жить у меня. Мы все уладим. Твои родители на ушах стоят.
— Я не вернусь домой, дядя Джек. Никогда в жизни.
— Ты должна поговорить с родителями.
Девушка покачала головой.
— А потом ты посадишь меня на автобус. Я сойду на первой же остановке. Я все равно сбегу. Клянусь тебе. — Она отвернулась от него.
— Да что случилось, Корделия? — недоуменно спросил он.
— Дядя Джейк. Вернее, дедушка Джейк.
— Гаденыш Джейк? — Джек начал прозревать, — Он что…
— Я не вернусь, — сказала она.
— Ладно. Ты не вернешься. Но поговорить с Робертом и Элуэттой надо.
К его изумлению, племянница расплакалась.
— Нет.
— Корделия…
Она утерла слезы. В тонких чертах ее лица теперь проскальзывало что-то жесткое, в голосе звучала сталь.
— Дядя Джек, ты должен понять. За сегодняшний день очень многое произошло. Может быть, я стану одной из гейш
— Я могу помочь тебе, — сказал он спокойно.
— Правда? — Она в упор посмотрела на него. — Ты действительно знаешь, кто ты такой?
Джек ничего не ответил.
— Вот так. — Девушка медленно покачала головой. — Я очень люблю тебя, дядя Джек. Мне кажется, у нас много общего. Но я хочу выяснить, кто я такая. Я должна это выяснить. — Она поколебалась. — Не думаю, что ты очень откровенен с собой самим или с людьми, которые тебя окружают.
Корделия словно заглянула внутрь него, направила ослепительный луч прожектора в его разум и душу. От этого непреклонного взгляда и от полумрака ему стало не по себе.
— Эй! — Это кричал Экройд, который просунул голову в дверь. — Вы должны это видеть! Все до единого!
Он снова исчез на улице.
Корделия и Джек переглянулись. Девушка влилась в поток тех, кто повалил к двери. Джек поколебался, потом последовал ее примеру.
Ночь кончилась. Над Ист-Ривер занимался рассвет. Экройд стоял на улице и тыкал в небо.
— Смотрите!
Все подняли головы. Джек прищурился и сначала даже не понял, что там такое. Потом картина слилась в единое целое.
Это был самолет Джетбоя. Сорок лет спустя «ДБ-1» снова реял в небе над Манхэттеном. Красный фюзеляж рдел в первых лучах зари.
Что-то было не так. Потом Джек понял, что именно. За крыльями и хвостом самолета тянулись белые реактивные струи. «Что за дьявольщина?» — подумал он. Но, как и все остальные вокруг, не мог оторвать от самолета завороженных глаз. Как будто все разом затаили дыхание.
Потом… крыло «ДБ-1» стало складываться назад и оторвалось от фюзеляжа. Самолет разваливался на куски.
— Господи-боже-мой-джокер-Иисусе, — ахнул кто-то. Это прозвучало почти как молитва.
Это был не «ДБ-1», вернее, не настоящий «ДБ-1». Обломки самолета, кружившиеся в воздухе, были сделаны из ярких цветов, скрученных бумажных салфеток и проволочного полотна. Всего-навсего декоративный самолет, который вчера возили на платформе.
На улицы Манхэттена начали медленно осыпаться обломки, в точности как четыре десятилетия назад.
Джек увидел, что скрывалось внутри макета самолета Джетбоя. Он различил стальной панцирь, характерные очертания видоизмененного корпуса «фольксвагена — жука».
— Слава богу! — воскликнул кто-то, выразив всеобщее мнение. — Это Черепаха!
Джек услышал приветственные крики, несшиеся из соседних кварталов. Облетели последние обломки макета «ДБ-1», и Черепаха заложил победный вираж. Затем он описал изящную дугу и исчез на востоке, скрывшись в лучах солнца, которое уже показалось над вершинами небоскребов.
— Нет, вы представляете? — захлебывался один из посетителей «Шизиков», — Черепаха жив. С ума сойти.
По его лицу расплывалась широкая ухмылка.