Неистовый викинг
Шрифт:
Тут дверь распахнулась, и на пороге появилась женщина с такими же, как у Джейка, ясными голубыми глазами.
– Джейкоб! – воскликнула хозяйка дома, обняла внука и расцеловала в обе щеки, а затем быстро заговорила по-норвежски.
– Лидия, это моя бабушка Астрид, – представил родственницу Джейк.
– Gleder meg, очень приятно. – Лидия извлекла из памяти заученную недавно норвежскую фразу.
– А
Прозвучало как пощечина. Всего лишь коллега. Но чего еще она ожидала? Ведь у них с Джейком уговор: никто не должен знать. И потом, как еще он мог представить ее своей бабушке: это Лидия, моя подружка на неделю? Глупо обижаться. Кроме того, Джейк с самого начала предупредил: у их связи не может быть продолжения. Да и сама она заявила, что ей не нужны сейчас серьезные отношения. А значит, Джейк просто соблюдает ими же придуманные условия. И ей, Лидии, тоже не стоит их нарушать.
– Очень рада с вами познакомиться, Лидия, – ответила Астрид, радушно пожимая ее руку.
– А вот эти два чудища совершенно не опасны, разве что слишком прожорливы, – рассказывал Джейк, одновременно играя с собаками.
Лидия тоже набралась храбрости и, присев на корточки, погладила псов.
– Проходите, проходите. Сначала выпейте кофе, – произнесла Астрид, провожая гостей в дом.
– А вафли есть? – с надеждой спросил Джейк.
– Я ведь знаю, что мой старший внук – ужасный сластена, и поэтому напекла самых разных вкусностей. И вафли, разумеется, тоже, – строго ответила бабушка. – А вы в Англию завтра возвращаетесь?
– Завтра.
– Так вот, я дам тебе с собой вафли для отца, но только не вздумай съесть все сам в самолете. Сегодня же я ему позвоню и предупрежу, чтобы ждал гостинец!
– Ну, ты уж меня просто каким-то вафельным маньяком выставила, – притворно надулся Джейк. – Кстати, а где Farfar.
– У себя в кабинете. Готовится к очередной вылазке за рыбой. Скажи, чтоб приходил на кухню.
– Астрид, а вот цветы для вас, – робко вставила Лидия и протянула женщине букет.
Хозяйка радостно воскликнула что-то на норвежском.
– Ах, простите, – тут же спохватилась она, – забыла, что надо говорить по-английски. Спасибо, дорогая, очень приятно!
– Не за что, – ответила Лидия. Как вести себя дальше, было непонятно: то ли идти с Джейком в кабинет его деда, то ли с Астрид на кухню.
Видя ее замешательство, Джейк похлопал девушку по плечу и предложил:
– Идем со мной, поможешь вытащить деда на кухню.
Некоторое время спустя они все вместе направились в гостиную и по дороге встретили Астрид с огромным подносом в руках. Пер, дедушка Джейка, заботливо взял у нее поднос со словами:
– Давай, дорогая, я сам донесу.
Едва перешагнули порог гостиной, на лице Джейка нарисовалась дежурная улыбка, и Лидия поняла – что-то изменилось. За последние дни она успела изучить эту его манеру: когда он вновь возводит вокруг себя баррикады, на устах играет светлая улыбка, но глаза становятся серьезными и напряженными. В чем дело? Что его так гнетет? И тут Лидия увидела каминную полку и массу семейных фотографий на ней: дети самых разных возрастов, снимки прежних лет и совсем свежие. Видимо, были здесь и фото правнуков Астрид и Пера.
Тревожный звоночек раздался в голове у Лидии. Кажется, ситуация стала проясняться. Что мы имеем? Джейк очень близок со своими родными, он в хороших отношениях с семьей. Она сама слышала, каким полным любви голосом он разговаривал по телефону с матерью, видела, как он при этом улыбался. Наблюдала встречу с бабушкой и дедом. Все это совершенно не вязалось с его словами о том, что он якобы не намерен иметь детей. Слова словами, но Джейкоб Андерсен – абсолютно семейный человек. Семья для него – величайшая ценность.
Кроме того, Лидия заметила, что Астрид и Пер тоже забеспокоились, они переводили взгляды с Джейка на фотографии и тревожно переглядывались. Вывод из всего этого следовал один. Может, Лидия и не права и пришла к заключению слишком поспешно, может, есть и другое объяснение всему, но, похоже, из всех внуков Андерсенов только у Джейка нет детей.
«Что же это получается? Джейк мне солгал? Он расстался с невестой якобы потому, что не хотел детей. А на самом деле… у него не может быть детей. Почему он не рассказал мне? Ведь я раскрыла ему самые тайные уголки своей души…»
– О, младшенький Кьетиля? – небрежно спросил Джейк, подходя к камину и беря в руки одну из детских фотографий.
– Да, это маленький Пол, – подтвердила Астрид.
– Очень хорошенький. Думаю, Кьетиль счастлив. После двух дочек он только и мечтал что о сыне, чтобы было с кем ходить в море за рыбой.
В его голосе не было и намека на волнение, но Лидию это не обмануло. Она наблюдала, как Джейк ведет переговоры, видела, как он умеет прятать эмоции и держаться как ни в чем не бывало в самые острые моменты. Сейчас происходило ровно то же самое. Ее возлюбленный притворялся, будто все в порядке, а на самом деле был напряжен до предела.
– А как вы оказались в Норвегии? – завел разговор Пер.
– Мы были в Осло на переговорах с Нильсом Петерсеном. Все прошло успешно, и теперь «Андерсен» расширяет сферу деятельности: с весны мы занимаемся не только грузовыми, но и пассажирскими перевозками. Поскольку у нашего юриста Лидии на этой неделе отпуск, она решила задержаться в Норвегии, посмотреть страну. А я выполняю функцию экскурсовода, – пояснил Джейк.
– Очень хорошо. Тебе давно пора было сделать перерыв и отдохнуть, – заявил Пер. – Я уж собирался весной выкрасть тебя, привезти сюда силком и взять с собой на лодку. А твой мобильник мы бы выбросили в море.