Неизведанное
Шрифт:
У Джеммы заблестели глаза.
— Я знаю, что храм священного лингама там, только и ждет, когда мы его найдем.
Кэл не мог винить археолога за ее энтузиазм.
— Ладно, я придумаю, как вас туда отвести и получить необходимое оборудование, — он начал планировать экспедицию, и у него в голове понеслись мысли. Нужно будет попросить Дарси переслать ему информацию о Плато Кулен и джунглях в горах. — Нам понадобится туристское снаряжение.
— Как думаете, когда мы сможем отправиться в путь? — спросил доктор Оукли. —
— Завтра утром.
— Так скоро? — брови ученого поднялись до самой линии роста волос.
— У «Службе охраны охотников за сокровищами» превосходная команда. Дайте мне приступить к работе, и я все устрою.
— Просто отлично, — ответил доктор Оукли. — Теперь я понимаю, почему вас так рекомендовали. Мы заказали ужин, чтобы отпраздновать начало экспедиции.
— Сначала мне нужно заняться делами, но поужинать будет здорово.
Когда Оукли поднял бокал вина, Кэл взял свою бутылку пива, и они чокнулись.
— За удачную экспедицию, — изрек доктор.
Остальные члены команды присоединились к ним. Поднявшись со стула, Кэл направился туда, где возле барной стойки стояла Дэни и в одиночестве потягивала нечто, напоминавшее джин с тоником. Кэл приподнял свою бутылку.
Дэни позволила ему с ней чокнуться.
— В своем рвении они забыли упомянуть, что в семидесятых красные кхмеры15 использовали Плато Кулен как свой последний оплот. Часть горы напичкана старыми минами.
— Ничего такого, с чем я не справлюсь.
— Ну, тогда за успешную поездку, — сказала Дэни.
— В эти дни я просто счастлив, что никто в меня не стреляет.
— Я буду в тебя стрелять, — пробормотала она, но тогда уголки ее губ изогнулись в улыбке. — Из фотоаппарата.
— Это я переживу, — он облокотился на стойку. — Но всегда стоит быть готовым к худшему.
Глава 3
Увеличив масштаб, Дэни поймала в объектив лицо Кэла и нажала на кнопку. Она бы назвала его стиль «умная крутизна».
За спиной Дэни слышала смех Джеммы и звон столовых приборов, пока команда ужинала в частной столовой ресторана отеля. Остальные по-прежнему смаковали вкусные блюда, в то время как Кэл быстро поел и вернулся к работе.
В данный момент он сидел за одним из придвинутых к стене длинных столов и смотрел на мир так, будто готовится к войне.
На столе была раскинута карта, над которой Кэл склонился, закатав рукава и тем самым обнажив мускулистые руки. Он делал короткие заметки в блокноте и прислонил к кипе книг массивный планшет. Дэни сделала еще один кадр. Она уже пришла к выводу, что этот парень крутой. Неудивительно, учитывая репутацию «Службы охраны охотников за сокровищами».
Однако когда он нахмурился, постукивая карандашом по карте, Дэни поняла, что не ожидала остроты его ума.
— Ты уверен, что мы будем готовы выехать завтра? —
Кэл поднял взгляд.
— Таков план. Ты ведь хочешь оказаться там?
— О, да, — вот оно. То самое выражение лица. Дэни просто не могла его не сфотографировать. Она снова подняла фотоаппарат, и Кэл бросил на нее раздраженный взгляд. — Ты фотогеничный. Эдакая суровая красота.
— Ты считаешь меня красивым? — на его губах заиграла улыбка.
— Я просто констатирую факт. И более чем уверена, ты и сам в курсе.
— Как продвигается планирование? — прервал их голос.
Оба повернулись и увидели доктора Оукли.
— Отлично, — ответил Кэл. — Местные гиды просчитали мне маршрут, и с минуты на минуты поступит звонок из моего офиса в Денвере, где уточняют последние детали. Утром мы будем готовы выдвигаться.
— Замечательно.
При виде восторженного выражения ни лице археолога Дэни направила камеру на него. Взяв его в фокус, она сделала снимок.
Затем Дэни повернулась к Кэлу и сфотографировала его ответную улыбку. Он снова хмуро посмотрел на нее.
Внезапно экран лежащего на столе планшета вспыхнул, и на нем появилось лицо женщины с серо-голубыми глазами и темными волосами в аккуратном каре.
— Привет, Кэл.
— Моя любимая Ди. Как там Денвер?
— Невероятен. Ты бы и сам это знал, если бы проводил здесь хоть немного времени.
— Но это ведь ты все посылаешь и посылаешь меня на задания.
Женщина была красива. Темные волосы, симпатичное лицо и отутюженная рубашка, по цвету соответствующая оттенку глаз.
Улыбка превращала женщину из красивой в ослепительную.
— Я внесу в график отпуск. Ты сможешь отвезти меня на выходные в тот твой горный коттедж.
— Решенный вопрос, — ответил Кэл.
Дэни нахмурилась. Они назначили свидание? Вот прямо сейчас?
— Ладно, готов? — лицо женщины посерьезнело.
— Порази меня, — сказал Кэл.
— Я организовала вам еще один полноприводный автомобиль. Для продовольствия. Я договорилась обо всем, что может потребоваться, начиная с еды, заканчивая основным туристическим оборудованием. Ты уже видел мое электронное письмо с оптимальным маршрутом к Плато Кулен и именами гидов из местных деревень.
— Да. Видел. И внес несколько поправок.
— Как всегда. Встретишься с гидами в месте под названием Сра Дамрей, его еще называют Слоновьим прудом.
— Просто отлично. Ты — чудо.
— Разумеется.
Остальные, встав из-за обеденного стола, подошли ближе. Кэл кивнул в их сторону.
— Народ, это Дарси. Она — наш компьютерный гений и эксперт по организационным вопросам «Службы охраны охотников за сокровищами».
Группа поприветствовала женщину.
— Привет. Хорошо, местные гиды привезут в Сра Дамрей мотоциклы. Дорожка к территории храма слишком узкая и заросшая, чтобы проехать по ней на машине.