Неизведанное
Шрифт:
Но потом покачала головой. Ей нужно было соединить данные воедино, а потом связаться с Кэлом. «Силк Роад» подобрался близко, и нужно было срочно предупредить брата.
Глава 4
После завтрака Дэни вышла на улицу под лучи восходящего солнца. Остальные из команды были уже там и раскладывали вещи по машинам. В воздухе витало предвкушение.
Она тут же нашла взглядом Кэла и замерла на месте.
После его ухода накануне вечером, Дэни долго
Ладно, Дэни думала не только об этом. Она гадала — вплоть до мельчайших подробностей — как он будет выглядеть без одежды. Дэни прижала ладонь ко лбу и потерла его. Просто в ней разбушевался фотограф. Она жаждала сфотографировать Кэла. Всего лишь.
Дэни вздохнула. Она совершенно не умела врать самой себе.
— Ладно, народ, пора выдвигаться, — Кэл погладил капот полноприводного автомобиля. — Путь до Плато Кулен займет несколько часов. Сэм сядет за руль вот этой машины, и большинство из вас могут поехать с ним. Моя машина забита необходимым продовольствием, поэтому со мной сядет только один пассажир.
— О, Кэл, с тобой поеду я, — сказала Джемма.
Закинув рюкзак на плечо, Дэни стиснула зубы и пошагала дальше.
Вперед вышел Сэм.
— Джемма, по дороге я хочу обсудить с тобой некоторые результаты сканирования.
Женщина раздраженно вздохнула, и ее улыбка увяла.
— Ох…ладно, — Джемма подмигнула Кэлу. — Прости. В следующий раз я вся твоя.
К тому моменту, как Дэни добралась до парковки, все археологи уже забрались в машину Сэма. Значит, место осталось только в автомобиле Кэла.
Дэни открыла пассажирскую дверь.
— Крепко спала? — усмехнулся ей Кэл по другую сторону машины.
— Как младенец.
— А мне всегда казалось, что младенцы много плачут и часто просыпаются.
— И скольких же младенцев ты видел? — выгнула бровь Дэни.
— Ох, — она заметила испуг на его лице, — не много.
Дэни запрыгнула на сиденье. Пока она устраивала на коленях фотоаппарат и ставила сумку на пол, Кэл забрался в салон. Посмотрев через плечо, Дэни изучила аккуратно расставленные коробки и сумки.
Кэл завел двигатель.
— В добрый путь.
Они медленно поехали через просыпающийся Сиэм Рип. Время от времени Дэни снимала заинтересовавшие ее объекты, но свет был еще недостаточно ярким, чтобы кадры получились стоящими. Вскоре машины выехали за черту города и оказались среди полей. Вставшее солнце заливало лучами скопления кокосовых пальм, деревянные хижины и рисовые поля.
Кэл сжимал руками руль с легкостью и ленивой уверенностью. И эти руки были сильными, разукрашенными несколькими шрамами и царапинами. Дэни всегда ценила руки, по которым можно судить о насыщенной жизни.
— Вдалеке видно Плато Кулен, —
Она увидела впереди длинную синюю тень горной цепи.
— Значит, так и выглядит большинство твоих заданий? Отправиться в приключение, чтобы пересечь джунгли и пустыни?
— В основном, — Кэл повернул голову. — Также мы обеспечиваем безопасность музейных экспонатов, поэтому иногда приходится работать посреди цивилизации. Но мои навыки больше подходят для поездок вроде этой.
— Секретные навыки морского котика?
— Да, — он сверкнул белыми зубами. — Я не могу ничего рассказать, потому что иначе придется тебя убить. Это секретная информация.
Дэни закатила глаза.
— Затертое до дыр клише. Женщины все еще на него покупаются?
— Вопреки твоим убеждениям, я не трачу все свое свободное время на то, чтобы цеплять женщин. Если я не на задании, то обычно нахожусь в Денвере. Мне нравится заниматься альпинизмом, прыжками с парашютом, любым видом экстремального спорта.
— Значит, ты еще и адреналиновый наркоман.
— Люблю скорость, — усмехнулся Кэл. — И если встречается женщина, желающая приятно провести время, я соглашаюсь. Я никогда не скрываю того, что не ищу долгих отношений. Дэни, я честен. Или ты бы предпочла, чтобы я врал?
Она поерзала на своем сидении.
— Я считаю это всего лишь излюбленным оправданием большинства мужчин, боящихся обязательств. Так проще избегать любых привязанностей.
— У меня есть привязанности. Например, семья. Мы работаем вместе. У нас общий бизнес, поэтому моих родных очень сложно избегать.
Дэни склонила голову набок. В его голосе слышались теплота и любовь.
— Ты близок со своей семьей?
— Да. Мои брат и сестра — совладельцы «Службы охраны охотников за сокровищами», поэтому мы видимся практически каждый день. И все мы близки с нашими родителями.
Дэни не могла себе это представить.
— Наверное, здорово.
— О, конечно, особенно когда они меня за что-нибудь пилят, — фыркнул Кэл. — Для моей матери и сестры личная жизнь — пустой звук. Обе более чем рады постоянно сообщать мне свое мнение.
Она задумалась, каково это — иметь мать, которая о тебе не забывает.
— Все равно звучит классно. Твоя мама, безусловно… уникальная.
— Отличное описание, — рассмеялся Кэл. — К счастью, папа спокойный и терпеливый. Они уравновешивают друг друга.
— Он профессор, да?
— Доктор Оливер Вард, — кивнул он. — Преподает историю в университете Денвера. Они женаты почти сорок лет, вырастили троих детей, посвятили себя карьере, но безумно любят друг друга.
Дэни сочла это невообразимым.
— Но разве ты не хочешь так же?
— Когда-нибудь, возможно, — Кэл снова поглядел на нее. — Итак, ты всегда в дороге?
— Люблю путешествовать, — кивнула она. — Разные страны, культура, люди. Я счастливее всего, когда у меня в руках фотоаппарат, а передо мной красивый храм.