Неизвестный солдат
Шрифт:
Коскела и бровью не повел. Брань Карьюлы его не трогала. Хотя он и не любил самолюбования, но отчетливо понимал, что мало кто еще смог бы провести отступление батальона так организованно, как он. И к тому же так быстро.
Поход продолжался. Носильщики мало-помалу выдыхались; хотя ноша сама по себе была не слишком тяжела для четырех человек, труднопроходимая местность требовала затраты дополнительных усилий. Идти становилось все труднее.
Один из носильщиков группы, шедшей непосредственно перед носилками Укколы, упал,
– Ристо Рюти [Глава буржуазного правительства Финляндии во время войны, настроенный пронемецки.
– прим.] и государственный оркестр исполняют польку «Мы по уши сидим в дерьме»!
После чего вновь взялся за рукоятки носилок и с удвоенной энергией понес их дальше.
Носильщики Укколы больше не разговаривали. Не могли. Безмолвные и напряженно-сосредоточенные, тащили они свою ношу, а Уккола, чьи страдания делались все невыносимее, задыхался и кашлял.
В три часа утра, когда уже начало светать, Уккола застрелился из винтовки Сихвонена. Винтовка лежала на рукоятке носилок, а сами носильщики присели отдохнуть чуть в стороне. Они переговаривались между собой, поглядывая на солдат бокового охранения, как вдруг раздался выстрел.
Они охотно донесли бы тело Укколы до шоссе, но им этого не разрешили: надо было сменить других, да и Коскела поторапливал. Однако, вспомнив о просьбе Укколы прикрыть его, они быстро выкопали лопатами неглубокую могилу и, завернув тело в плащ-палатку, положили его туда, а затем засыпали землей и мохом.
Даже Хонкайоки был серьезен. Возможно, от усталости, возможно, оттого, что смерть подступила к ним так близко. Шутки стали неуместны.
Когда они работали лопатами, Рахикайнен сказал:
– Он, наверное, выжил бы. Но всякий подводит черту тогда, когда хочет.
– Похоже, Уккола был последним из людей четвертого взвода, которые шли вместе с нами с пожарища, – сказал Ванхала. – Да, я еще хорошо помню те времена, когда мы были новобранцами. Как-то из одного учебного похода Уккола притащил в вещмешке тяжеленный камень. Это ему Карилуото приказал, потому что он что-то смухлевал с весом вещмешка. Хи-хи.
– Да, тогда он еще носился со своими завиральными идеями, этот Карилуото, – сказал Сихвонен. – А вот поди ж ты, нет человека. Теперь уж, наверно, и труп его сбросили в озеро.
Они покинули могилу Укколы и поспешили вперед. Молитвы не читали, лишь Сихвонен с горечью сказал:
– Вот как умирают теперь финны. Все кончено с нашей страной.
Обоз тоже отступал. Ночь была такая светлая, что возчики побаивались воздушного налета. Повозки были замаскированы ветками, ветки были прикреплены и к сбруе лошадей, а один возчик даже украсил веткой фуражку.
– Больше интервалы! – крикнул Синкконен, пытаясь проехать на велосипеде мимо повозок. Был тут также и Ламмио – Карьюла поручил ему организовать отход обоза.
Ополченец Корпела, один из новичков, шагал рядом с повозкой. Он обыскал ее, пытаясь обнаружить офицерские чемоданы и другое имущество, но не нашел ничего, на чем можно было бы сорвать зло, ибо его предшественник успел уже выбросить эти вещи.
Синкконен напомнил ему, чтобы он не забывал наблюдать за воздухом. Корпела презрительно взглянул на фельдфебеля и огрызнулся:
– Ты еще будешь приказывать мне таращиться в воздух! Дрыгай дальше! Смотри лучше за своим велосипедом, чтоб было на чем удирать. Вот так-то!
На обочине стояла Райли Котилайнен, батальонная «лотта». Она не нашла себе мужа в этом походе и теперь возмещала недополученное со всеми. Адьютант, который в первые дни войны заснял ее около захваченного миномета, давно погиб. В ту пору Райли была еще цветущей девушкой, но, как и для многих других, война не прошла для нее бесследно. Она опустилась до того, что была готова удовольствоваться любым солдатом из противотанковых частей. «Sic transit gloria mundi» [Так проходит мирская слава (лат.)], – сказал о ней Сарастие.
Ее велосипед сломался. Она устала и была одинока. Солдаты относились к ней с нескрываемым презрением и ненавистью. Они отпускали в ее адрес откровенно бесстыдные шутки. Увидев Корпелу, она решила обратиться с просьбой к нему. Ей казалось, что пожилой человек проявит к ней отеческое сочувствие.
– У меня испортился велосипед, и я очень устала. И обувь ужасно натирает ноги. Можно мне сесть на вашу повозку?
«Господи боже! Фронтовая "лотта"», – подумал Корпела. Она подействовала на него, как красная тряпка на быка.
– Я и раньше не возил дерьмо по воскресеньям, черт побери! Это все знают.
Его слова услышал Ламмио. Он велел «лотте» сесть на следующую повозку, затем крикнул:
– Рядовой Корпела!
– Ну, слушаю.
– Что вы сейчас сказали?
– Что сказал, то и сказал. Бедной животинке и без того есть что тащить. Будем мы еще возить ваших потаскушек, господа Финляндии! Вот так-то.
– Послушайте, Корпела! Вы заходите слишком далеко. Попридержите язык. Еще слово – и вам придется пожалеть об этом.
– Кончай драть глотку, чертов лампасник! Лампасы- это все, что у него есть, тьфу!
Корпела так и кипел злобой. Сдавленным голосом, в который он постарался вложить как можно больше насмешки, прерывающимся от злобы и ненависти, Корпела крикнул возчикам:
– Люди, эй, люди! Что это за навозная муха прицепилась ко мне? Раньше навозные мухи садились только на лошадей, а теперь и до людей очередь дошла?
– Вы арестованы! Эй, вы там! Двух человек сюда! Отобрать у рядового Корпелы винтовку и ремень.