Некро Файлы
Шрифт:
Он воткнул огромный зазубренный крюк в правое плечо Коула. На секунду Коул почувствовал такую мучительную боль, что закричал и потерял сознание.
Он очнулся от того, что огромные руки хлопали его по лицу.
– Малой! Эй, малой!
– мужчина хлопал его по щекам и кричал.
– Тебе нельзя спать, понял? Ты же должен дёргаться!
Как только Коул сообразил, что сейчас произойдёт, и стал звать на помощь, один из мужчин подхватил его - при этом боль от раненого плеча пронзила всё тело мальчика, - высоко поднял и бросил за борт, прямо в холодную воду.
Оказавшись под водой, Коул задержал дыхание, его надутые щёки походили на два маленьких воздушных шара. Боль была невыносимой, но в данный момент
Он начал извиваться и дёргать ногами.
Достигнув поверхности, он вскинул голову и закричал:
– Помогите! Пожалуйста, помогите! На помощь! На помощь! На...
Его глаза были затуманены. Он увидел мужчин, те перегнулись за борт и ухмылялись.
– Давай, лови их, мальчик!
– кричал один из них, смеясь.
Коул снова ушёл под воду, совершенно неожиданно, всё ещё извиваясь и молотя руками по воде. Его рот был закрыт, а глаза открыты. И тут он увидел её.
Акула.
Она плыла прямо на него из темноты, не отрывая хищных чёрных глаз от добычи, в полуоткрытом рту виднелись ряды кривых, острых как бритвы зубов.
Повинуясь внезапному импульсу, Коул резко дёрнулся.
Его кровь облаком расплывалась по воде вокруг него, а безмолвный хищник был похож на призрака из ночных кошмаров, плывущего в ночной темноте.
Коул выпустил воздух из лёгких и закричал под водой, когда увидел прямо перед собой морду акулы, рот её был открыт.
Всё ближе и ближе...
Перевод: Анна Домнина
Джерард Хоуарнер днем работает в психиатрической лечебнице, а ночью пишет, в основном о темноте. Недавние публикации включают "Дерево теней" ("Tree of Shadows"), электронное издание романа "Зверь, который был Максом" ("The Beast That Was Max") в издательстве "Crossroads Press", "Траур по костям мертвых" ("Mourning With the Bones of the Dead"), "Библиотека ужасов 4" ("Horror Library 4"), "Блошиный рынок" ("The Flea Market"), антологию "Eibonvale Press" "Слепой пловец" ("Blind Swimmer"), "Молния не может поймать меня" ("Lightning Can’t Catch Me"), "Тьма на Грани: Мрачные сказки, вдохновленные песнями Брюса Спрингстина" ("Darkness On The Edge: Dark Tales Inspired by the Songs of Bruce Springsteen") и "Мертвая Целительница женщинa-змея" ("Dead Medicine Snake Woman") - индейский кантри-нуар. Он также работает редактором художественной литературы в журнале "Space and Time".
† † †
"Сладкая Боль" был впервые опубликован в "Во Тьму" ("Into the Darkness") #1, апрель 1994 года.
"Сладкая Боль" начиналась как (слегка) искаженный взгляд на элитную клубную сцену и не очень элитные желания, удовлетворению которых служат такие сцены. С тех пор клуб то тут, то там появлялся в моей работе, иногда как своего рода врата в ад, иногда как перекресток между мирами и желаниями. Это не то место, где происходят хорошие вещи.
Джерард Хоуарнер
"Сладкая Боль"
Липкие нити страха крутили Тони Ламберта, когда Лиза выскочила из такси, которое остановилось перед закрытым бруклинским складом в квартале от его укрытия на Белк-Парквай. Она снова собиралась в "Сладкую Боль".
Лиза, безымянная в своем черном дождевике и шляпе, рысью пробиралась сквозь легкую ночную морось к погрузочным докам. Ее стройная, миниатюрная фигурка танцевала в свете уличного фонаря, который время от времени включался и выключался. Он следил за ней от квартиры ее подруги до последнего секретного места
До сих пор Лиза это делала. Конечно, Гай называл их обоих "туристами", а не "игроками", в тот вечер, семь лет назад, когда он познакомил Тони с клубом, и они познакомились с Лизой. Игроки пошли на реальный риск. Как и Гай, которого безболезненно называли больным СПИДом. Туристы просто смотрели и жалели, что у них не хватает смелости присоединиться к веселью. Сдаться, отдаться своим фантазиям. Туристы боялись идти до конца. Гай был прав: Тони и Лиза отказались от клубной жизни, особенно от болевых ощущений, после того, как встретились. Но они все еще были живы.
Вот только теперь Лиза ушла от него и вернулась в "Сладкую Боль". Тони не знал, почему. Они начали жить вместе в ту ночь, когда встретились, и вскоре поженились. За семь лет, прошедших с тех пор, Тони ни разу не испытывал искушения погнаться за другой женщиной. Лиза оплачивала свою долю расходов, никогда не жаловалась и не упоминала о детях. Они жили тихо, с немногими друзьями или семьей, чтобы отвлечься от своих личных игр. И именно личные игры, как и более мягкие в "Сладкой Боли", и сцена, к которой они принадлежали, держали его верным Лизе. Они всегда занимались сексом так, как нравилось Тони. Он всегда думал, что ей это нравится. Фантазия не совсем за гранью. Любовь с костюмами и устройствами из видео порнофильмов и каталогов; игры без ограничений; ролевые и c частями тела. Этого было достаточно для него и, как он думал, для нее. Он понятия не имел, какие еще желания остались неосуществленными в Лизе, так же как не знал источника страха, который удерживал его от того, чтобы последовать за ней.
Он знал только, что боится узнать об этом.
Тони прижался к одной из стальных опорных балок бульвара, словно пытаясь извлечь силу из вибрации проезжающих мимо машин. Холодный металл украл тепло из его рук и лица. Шорох шин по мокрому дорожному покрытию над головой донесся до него, когда Лиза постучала в стальные ворота одного из отсеков. Она ждала совершенно неподвижно, глядя вниз. Приоткрылась боковая дверь. Она на мгновение протянула руку в сторону темноты у входа. Она кивнула и скользнула в темноту за дверью.
Тони переступил с ноги на ногу. С Манхэттена донесся гром, сверкнула молния. Скоро морось превратится в сильный дождь. Скоро, возможно, сегодня ночью, "Сладкая Боль" начнет двигаться. Исчезнет из города совсем, вновь поселившись на некоторое время в Париже, Бангкоке, Берлине, Лос-Анджелесе или каком-нибудь другом городе путешественников? Гай сказал, что такие клубы, как "Сладкая Боль", это всего лишь идея, которая остается в голове большого города на некоторое время. Различные социальные сцены, из которых возникали такие элитные клубы, не имели энергии для поддержания той деятельности, которая происходила внутри. В любой момент времени, в любом месте было только так - много игроков. Как только энергия истощалась, идея просто перемещалась в другой ум. Другой город. Лиза может быть сметена со сцены и оказаться потерянной в чужой стране. Или, движимая какой-то болью и отчаянием, которые привели ее в клуб, в первую очередь, зная, что клуб может быть вне ее досягаемости в течение длительного времени, она могла бы сделать переход от туриста к игроку. И даже если она снова выйдет оттуда целой и невредимой и вернется завтра вечером, обнаружив, что "Сладкая Боль" исчезла, Тони сомневался, что она вернется к нему. Он все еще не знал источника боли и отчаяния, которые заставили ее внезапно покинуть его, отказаться от любого контакта с ним и бежать в "Сладкую Боль". А если он не узнает, то она будет потеряна для него навсегда.