Некромант на мою голову
Шрифт:
— Тяжелый, черт побери! — пробормотала я, пытаясь перетянуть Морра повыше на постели и уложить на подушку. — И откуда такие мышцы? Вроде, в занятиях спортом замечен не был. Или он по ночам устраивает пробежки?
Я вновь прикоснулась к его лбу, проверяя температуру. Горит по-прежнему. Как же сбить жар? Лекарств с собой у меня не было, совсем забыла о них, сбегая из своего мира, а жаль. Какой-нибудь парацетамол оказался бы сейчас весьма кстати.
Что еще может помочь? Я направилась в кухню. Никакие «узы» меня не сдерживали, видимо, все из-за того же, что Морр находился без сознания, поэтому я могла свободно
За неимением другого варианта, пришлось действовать так. Спальня мгновенно наполнилась алкогольными парами, даже меня, кажется, слегка повело, зато тело Морра перестало пылать, а сам он задышал спокойнее.
После этого меня тоже слегка отпустило напряжение, я могла ненадолго присесть передохнуть. За окном уже давно рассвело, дождь прекратился, но до прихода Матильды было еще далеко, я же не могла сказать с уверенностью, что кризис у Морра миновал. И не ошиблась. Не прошло и часа, как он вновь стал точно печка. Опять обтирать его спиртом я побоялась, оставалось делать это просто мокрым полотенцем, чтобы хоть немного облегчить его состояние.
Звонок видофона прозвучал в пустом доме так неожиданно, что я вздрогнула и чуть не выронила полотенце. Оставив его на лбу Морра, спустилась все же в гостиную. Это оказался барон Галье.
— Доброго утра, лея! — выглядел он счастливым и цветущим. Чего, видимо, нельзя было сказать обо мне, поскольку в следующую секунду — я даже не успела поздороваться — детектив спросил: — Что стряслось, лея? На вас лица нет.
— Господин Морр заболел, у него жар, а я не знаю, как помочь ему, — и я рассказала все как на духу.
— Я сейчас свяжусь с лекарем, — барон вмиг стал серьезным и собранным. Даже непривычно было видеть его таким. — Попрошу прийти как можно скорее. И сам тоже скоро буду, ждите меня, лея.
— Спасибо, — я отключилась и протяжно вздохнула. Ну хоть что-то сдвинулось с мертвой точки.
Перед тем как вернуться в спальню к Морру, я забрала из прихожей брошенный им чемоданчик. Тот оказался открыт и лежал небрежно на боку, и когда я попыталась поднять его, из него выпал флакон того самого Темного эфира, который с опаской продавал Морру профессор Готсберри, а следом и «Книга Смерти». Книга, падая, раскрылась, как раз на странице, исписанной карандашом. А еще бросился в глаза заголовок: «Воскрешение. Метод Крейна №2». Читать дальше я не стала. Быстро сложила все обратно в чемоданчик и поспешила наверх.
Морр метался по подушке и бредил, что-то шепча. Я оставила чемодан и кинулась к нему.
— Тише, тише, — тоже успокаивающе зашептала я и принялась вытирать ему испарину на лбу и висках. — Скоро придет доктор, он поможет… Станет легче…
— Прости… — внезапно различила я его тихие слова. — Прости…
Я невольно замерла, прислушиваясь. Перед кем он извиняется? Ну уж точно не передо мной. О ком вспоминает в горячечном бреду? Может, о Роззи? Сердце укололо иголкой ревности. Будто для меня это важно. Нет, показалось. Отпустило… Никакой ревности, просто усталость.
Дверной колокольчик взбодрил меня: наконец-то кто-то пришел! Это был барон Галье с неким серьезным
— Это льерд Филип Арфэн. Он лекарь, — представил мне его барон.
— Очень приятно, проходите, — я пропустила их в дом.
— Где больной? — лекарь стал еще серьезней.
— На второй этаж, пожалуйста, — я повела их к лестнице.
— Как Кристиан? — спросил меня Галье.
— Опять начался жар, еще и бредить стал, — ответила я со вздохом. — Шепчет что-то непонятное, прощение просит у кого-то… Сюда, пожалуйста, — я открыл перед лекарем дверь спальни Морра. — Вот он.
Лекарь сразу прошел к кровати, поставил свой докторский саквояж на столик рядом. Приподнял поочередно веки Морра, осмотрел руки, плечи и грудь, прощупал пульс. Затем достал из саквояжа некие кристаллы и разложил их на некроманте: лоб, в ямку между ключицами, в области сердца и солнечного сплетения.
— Крис использовал ту самую книгу? — пока лекарь совершал некие пассы ладонями над Морром, тихо поинтересовался у меня Галье. Он взглядом показал на чемодан, который я второпях оставила на кресле и откуда торчал уголок «Книги Смерти».
— Возможно, — я пожала плечами. — Не могу сказать с уверенностью, я же не присутствовала там.
— Но это ведь она, та книга? — детектив снова взглянул на чемодан.
Я неопределенно кивнула. Вдруг Морр не хотел бы, чтобы об этом знали?
— Это не простуда, — между тем с уверенностью изрек лекарь, собирая свои кристаллы. — Это сильнейшее магическое истощение. Можно сравнить с обезвоживанием или перегревом. Либо он не рассчитал свои силы во время некого ритуала, либо каким-то образом получил серьезную отдачу от иной энергии, скорей всего, некротического происхождения.
— На него воздействовал другой некромант? — озадачилась я.
— Нет, — лекарь чуть поморщился, — я говорю о потусторонней энергетики, энергетики мертвых. Никакой магии от живого носителя, даже некроманта.
— Значит, все же проводил какой-то ритуал… — Галье задумчиво почесал подбородок.
— Вероятнее всего, — подтвердил лекарь.
— И что теперь с ним будет? Как ему помочь? — обеспокоенно спросила я. — Он поправится?
— Поправится, безусловно, — лекарь уже доставал из саквояжа блокнот и ручку. — Но сейчас для него важнее всего сон. Восстановление быстрее всего происходит именно во сне. Я выпишу два лекарства: одно для стимулирования магических потоков, другое — снотворное. Будете давать их в течение пяти дней. В первые три дня желательно вообще не давать ему бодрствовать. Когда придет в себя, напоите, покормите, если захочет, и снова давайте ему снотворное. Запомните: сон — главное. Дальше смотрите по самочувствию. Можно постепенно снижать дозу снотворного. До полного выздоровления.
— Может, мне остаться? — спросил с затаенной надеждой барон, когда я провожала их с лекарем до двери. — Помогу чем могу…
— Спасибо, но не стоит утруждать себя, господин Галье, — я вежливо улыбнулась. Только барона в помощниках мне не хватало. — Вот-вот придет Матильда, вдвоем мы точно справимся.
— Ну как хотите, — Галье вздохнул и все же отбыл вслед за лекарем.
Вскоре действительно появилась Матильда. Попричитав и поохав, она сбегала к аптекарю за лекарствами, а после почти полностью отстранила меня от ухода за Морром.