Некромант на мою голову
Шрифт:
Она снова замолчала, будто испытывая меня.
— А дальше что? — поторопила ее я, не выдержав. Внутри все натянулось, замерло в ожидании новых откровений.
— А дальше позвонил льерд Швак… — Матильда поставила утятницу на огонь и наконец повернулась ко мне. — И сразу стало понятно, что тебя обманули.
— То есть льерд Морр не посчитал, что это я все придумала с письмом? — мне вспомнились слова Кристиана.
Матильда хмыкнула:
— Во всяком случае, мне так не показалось. Он тут же бросился собираться. Я не успела даже глазом моргнуть, как
— Со мной?.. — я поймала себя на том, что сижу и глупо улыбаюсь, поэтому встрепенулась и стерла улыбку с лица, приняв серьезный вид. — Меня похитили, стоило мне оказаться в своем мире…
Мой рассказ был долгим. Пришлось упомянуть и про афериста мужа, и о, долгах, в которых он меня оставил, а вот с момента появления в гараже Морра, я уже тщательнее подбирала слова, местами избегала подробностей. Ну а события ночи, конечно же, и вовсе оставила за кадром. Вот только Матильда, кажется, все равно поняла, что вчерашний вечер прошел у нас с Морром более насыщенно, чем я рассказала.
— В общем, наш льерд Морр тебя спас, — она вздохнула с загадочной улыбкой. — Как романтично…
— Не преувеличивай, — я смущенно кашлянула. — Хотя, конечно, я очень благодарна ему за это. Не ожидала, если честно.
— Да никто не ожидал, — Матильда снова хмыкнула и посмотрела на меня многозначительно.
— Там утка не сгорит? — я показала на плиту.
— Ой, точно! — она сразу спохватилась, засуетилась у плиты. — Вот же дурья башка! Хорошо, что на огонь несильный поставила. Не сгорела, хвала богиням…
— Пойду пока на стол накрою, потом позову господина Морра, — я поспешила сбежать, не давая Матильде шанса вернуться к зыбкой теме наших отношений с Морром. Мне бы самой в них разобраться для начала.
Значит, он переживал, узнав, что я ушла… От этой мысли в груди разливалось щекочущее тепло, а губы так и норовили растянуться в улыбке.
Стол я сервировала быстро и отправилась к Морру. В кабинете неожиданно оказалась пусто, лишь на столе лежали оставленные им газеты. И скучающий Йорик.
— И где твой хозяин? — спросила я, погладив его по гладкой макушке. — Не скажешь, конечно… А как насчет того, чтобы дать мне совет? — я с опаской оглянулась на дверь и взяла череп в руку, вытянув его перед собой. И, приняв серьезный вид, произнесла: — Быть или не быть, Йорик? В смысле, нам с ним вместе? — добавила уже шепотом. Потом сама же прыснула со смеху, устыдившись своего дурачества, и поспешила вернуть Йорика на место. — Надеюсь, это останется между нами.
К счастью, за этим занятием меня никто не застукал, и я поднялась на второй этаж. За дверью ванной журчала вода, давая понять, что Морр там. Моется опять, что ли? Утреннего душа ему не хватило? От воспоминаний о тот самом душе на миг перехватило дыхание, а внизу животе стало горячо.
Я прочистила горло, постучала в двери нарочито
— Господин Морр, обед готов.
— Пять минут, лея Валерия, — донеслось до меня сквозь шум воды, но даже он не смог скрыть ответный сарказм в его голосе.
Я усмехнулась и решила заглянуть в свою комнату. Дверь не закрывала, просто подошла к зеркалу, поправила волосы и макияж. Затем открыла шкаф, вспомнив, что хотела проверить свои догадки о свадебном платье. Оно было на месте, как и туфли. О чем это говорило? Да, похоже, о том, что заклятие все же никуда не ушло, а значит, узы исчезли не просто так, а по причине, о которой говорила лея Хирот. Взаимное признание чувств?..
— Я думал, ты ждешь в гостиной, — за моей спиной остановился Морр и обнял за плечи, привлекая к себе. От него пахло туалетной водой, а подбородок оказался гладко выбрит. Теперь понятно, что он делал в ванной.
— Да вот захотела полюбоваться платьем, — я усмехнулась и показала на ворох белого кружева. — Видишь, оно по-прежнему здесь.
— Боюсь, мой костюм тоже на месте.
— Значит, визит к лее Хирот неизбежен? — уточнила я вкрадчиво.
— Выходит, что так, — ответил он после некоторой паузы. И дотронулся губами к моей шее, вызывая у меня волну сумасшедших мурашек.
— Ты думаешь, это все же наваждение? — прошептала я, сглатывая.
— Мне бы не хотелось, чтобы это было так, — его ответный шепот коснулся моего уха, щека потерлась о мою, а объятия стали крепче.
— Матильда что-то подозревает, — сказала я, пытаясь посмотреть на него через плечо. — О нас.
— Ей всегда есть до всего дело, — он усмехнулся и, наклонившись, нашел мои губы своими.
Я прикрыла глаза и ответила на этот неспешный, полный затаенной страсти, поцелуй. И все же разорвала его первой:
— Пойдем, Матильда, наверное, уже думает про нас всякое. И обед стынет.
— Цветы завяли, — внезапно Кристиан, ослабляя объятия.
Я сразу не поняла, о чем он, и только потом мой взгляд упал на вазу, где стояли, поникнув головками, фаолы, те самые, которые он мне купил еще до бала.
— Да, их давно пора выбросить, — ответила я. — За всеми хлопотами совсем забыла о них…
После обеда Морр снова скрылся в своем кабинете, лишь пару раз выходил, чтобы переговорить с кем-то по визеру. Я же еще какое-то время побыла с Матильдой, а когда та ушла, занялась мелкими делами: разобрала сумку, с которой ходила в свой мир, слегка прибралась в комнате и, наконец, выбросила засохшие цветы в урну на заднем дворе.
Когда возвращалась в дом, меня окликнули.
— Лея Корженевская? — за калиткой стоял юноша с букетом цветов, завернутых в красивую полупрозрачную бумагу.
Опять какой-то курьер? От кого на этот раз? Я подошла к калитке:
— Да, это я. Слушаю вас?
— Эти фаолы вам, — парень вручил мне букет.
— От кого? — я приняла его настороженно. Неужели опять от императора? Представляю, как взбесится тогда Кристиан…
— Сейчас, — курьер достал какой-то бланк. — Вот… От льерда Кристиана Морра.