Некроманты (сборник)
Шрифт:
Я залез на стол, достал из внутреннего кармана пиджака флейту из темного дерева.
– Мистер Салливан! – проорал я, покрутив флейту в руках. – Может быть, вы передумаете?
– Ты ничего не изменишь!
– Ну как хотите! Я предупредил!
Я поднес флейту к губам. Тихо полился ее голос, бархатистый, глубокий и темный, как ночь, набирая мощь и перекрывая ритм застучавшего баурана, громче вступившей волынки, забивая визг скрипки. Воздух вибрировал, золотые искры разбегались от нас по изумрудной траве. Тягучая, неспешная мелодия обволакивала, уносила ввысь в расчистившееся небо. Ветер пронесся по роще, растрепав кроны дубов, на миг превратив в конские
7
Перевод песни «Whole heap of little horses» Натальи Каравановой.
Я обернулся. Миссис Салливан стояла, обняв за плечи Виарда и Джил. По лицу измученной женщины катились слезы. Взгляд ее прояснился, словно она очнулась от многолетнего морока.
– Ты больше не получишь ни одного моего ребенка, Салливан! – выкрикнула она.
– Еще посмотрим… Особенно когда на твоем красивом личике появятся морщины. – Голос его дрожал от злости. – Откуда у тебя эта флейта, Руари?
– Вы меня спрашиваете? – удивился я.
– У кого ее стянул?
– Такие вещи не украсть. Магия не будет подчиняться вору.
Салливан смотрел на меня в неверии.
– Это невозможно… – сказал он каким-то своим мыслям.
– Вы как, ботинки у тех десяти смотреть будете? Они ждут. – Я указал на гостей, которые удачно все закончили с моей помощью и теперь ожидали у менгира.
– Сейчас вернусь, – скрипнул зубами Салливан.
Я обернулся к Брайану. Поняв меня без слов, он забрался на стол, встал рядом. Некромант, отпустив «счастливчиков» и разогнав остальных гостей, возвращался. За его спиной, гремя костями, двигалась его армия. Брайан принялся водить пальцем в воздухе. Вычерченные руны горели изумрудно-зеленым. Дойдя до охранного круга, мертвые остановились. Салливан теперь выглядел на десять лет старше, отдав годы жизни тем, кто ни разу не ошибся в его мертвых танцах. Некромант посмотрел на меня, на Брайна, словно оценивая.
– А вы, мальчики, умеете колдовать. Ладно, не буду вас трогать. Считайте это полезным уроком, который так сложно получить в вашей глуши…
– Вы о практике забыли, – отозвался я. – Давай, Брайан.
Тот,
– Жги, Брайан, жги! – прошептал отрывисто Ардан, как завороженный следя за битвой.
И не выдержав, заразившись боевым азартом, заскочил к нам на стол. Под его пальцами засияли ослепительно-белые руны, которые сорвались раскаленным добела пламенем. Изумрудные и белые языки огня переплетались, крушили мертвую армию. Через миг оставшиеся четверо парней были с нами. Кобальтовый огонь Игана, желтый огонь Олила, рыжий – Каса, пурпурный – Нолана за десять секунд испепелили последних мертвецов.
– Вот теперь все, мистер Салливан, – произнес я, соскочив со стола и пройдя мимо некроманта по жаркому еще пеплу.
– Руари…
– Я знаю, где ваш дом. Я к вам еще зайду. Я серьезно – вы можете здесь остаться на год. Если не будете звать Ее… Отсидеться в нашей «глуши», отдохнуть от своих дел.
Я подошел к менгиру. Золотые искры окутали «Павшего воина», изгоняя последнюю мертвенную тьму. Махнул парням, что можно уходить. Чуть задержался, смотря на некроманта. Тот задумчиво курил, наблюдая за мной, потом едва заметно кивнул.
– Добро пожаловать в Клонмел, мистер Салливан.
Надежда Трофимова
Когда наступит Рагнарёк
Своды огромного зала скрывались в темноте, она же клубилась и по углам, пряча от посторонних глаз стены, заставляя поверить, что их может и не быть вовсе. Хотя посторонних тут не было. Только молодая стройная женщина с черными длинными косами, змеящимися по серому платью, неподвижно стояла перед столом, занимающим почти весь центр зала, и с напряженным вниманием всматривалась в бледные огоньки, горящие на его поверхности. Огоньков было много, они двигались по столешнице, образуя то ли узоры, то ли руны. Женщина будто читала их и хмурилась.
Дверь за ее спиной открылась без стука. Нараспашку. И в зал уверенной походкой вошел мужчина, высокий, красивый, с огненно-рыжими волосами, перехваченными кожаным ремешком. В руках он держал мертвого сокола.
– В прошлый раз была сорока! – громко произнес он, разрывая своим звучным голосом гулкую тишину этого мрачного места.
Женщина оглянулась через плечо, и на ее бледном лице расцвела улыбка.
– Сокол быстрее, – объяснила она.
Мужчина засмеялся и отбросил птицу в сторону.
– Так соскучилась по мне?
– Я всегда по тебе скучаю, – она дернула плечом. – Тут место такое… Сам видишь. В общем-то, поэтому ты сюда так редко заходишь.
– Но я всегда прихожу по первому твоему зову. В отличие от всех прочих мест. И других зовущих.
– Я знаю, отец.
Она подошла к нему, крепко обняла. Он расцеловал ее в обе щеки и с любовью всмотрелся в лицо. Красивое, с правильными тонкими чертами, явно унаследованными от него, но обезображенное посеревшей кожей с одной стороны. Впрочем, отца этот недостаток ни капли не смущал.