Неква, или Проблема веков
Шрифт:
На обратном пути Баттелл вкратце рассказал нам о своих наблюдениях и выводах, к которым он пришел.
– Когда мы покинули корабль, – сказал он, – мы взяли юго-восточное направление. Холод был сильным, но благодаря нашим тщательным приготовлениям мы не пострадали так сильно, как можно было бы ожидать. Мы достигли открытой воды через три дня, но берег был настолько обрывистым, что мы не смогли спустить на воду наши лодки-сани и обойти их под парусами, как я предполагал. Поэтому мы продолжили наше путешествие вокруг ледяного поля на север, как и начали его. Общее направление береговой линии в этой точке было с юго-запада на северо-восток. Скорость движения была довольно
– Поверхность была, очевидно, новой формацией, но тщательное изучение показало, что она покрывала более древнюю формацию очень значительной толщины. Наши зондирования из-за обрывистого характера береговой линии были недостаточно эффективными, но, принимая во внимание мои наблюдения за движениями ледяного поля, я пришел к выводу, что оно зачастую опирается на вершины подводных гор. Если это так, то это, вероятно, ускорит разрушение, когда лед станет таять под воздействием продолжительного солнечного света.
– Удостоверившись в этом, мы отправились в обратный путь, и, если бы не сложный характер местности и не необходимость часто выбирать дорогу, мы были бы уже у вас, когда выглянуло солнце.
Еще до того, как мы добрались до корабля, было решено, что после короткого отдыха Баттелл продолжит свои исследования в направлении западных границ ледяного поля и рассчитает время экспедиции так, чтобы вернуться на корабль до того, как возникнет непосредственная опасность из-за оттепели. Мы пришли к выводу, что плывем в открытом море, и намеревались двигаться на север, когда лед растает; некоторые явления, которые мы наблюдали вместе с другими исследователями, привели нас к мысли, что мы найдем в районе полюса сушу и вряд ли пригодную для жизни территорию.
С тех пор как выглянуло солнце, стаи уток, селезней и гусей, прилетевших с севера, стали довольно многочисленными. При разделке мы находили их жирными и сочными, а в их потрохах часто встречалось зерно, напоминающее рис, что, по-видимому, указывало на то, что они прибыли из умеренного климата. Теперь мы стали уверенно ожидать, что, когда ледяное поле разлетится на куски, мы найдем землю, в которой произрастает это зерно – северный дом этих стай птиц.
Мы считали, что шесть и более месяцев непрерывного солнечного сияния на полюсе обязательно приведут к мягкому, если не теплому климату, в течение большей части года. Мы считали, что рефракция обеспечит, возможно, до семи месяцев солнечного сияния на полюсе, а если к этому добавить длинные сумерки и Северное сияние, препятствующее абсолютной темноте, то окрестности полюса могут стать во многих отношениях самым благоприятным климатом. В одном мы были уверены: стаи уток и гусей, прилетевшие с севера, были откормлены зерном, которое должно было вырасти в плодородной местности.
Когда мы подошли к ледяной горе, накрывшей корабль, капитан Баттелл повернулся к северу и сказал:
– Я полагаю, что это путь к горловине туннеля.
– Да, так и есть, – ответил капитан Ганоэ, – но давайте отправимся в сторону обсерватории Джека, которая находится прямо над кораблем.
– Хорошо, – сказал Баттелл. – Ведите. Я в любом случае хотел бы увидеть обсерваторию, а она, вероятно, расположена не далее чем за этой горой, даже если путь будет немного более трудным.
Мы не стали ему ничего рассказывать о лифте, и через несколько минут оказались в обсерватории, под навесом из парусины, защищавшим ее от солнечных лучей.
– Уютное местечко, – сказал Баттелл, усаживаясь на одно из мягких кресел, которыми оно было обставлено.
– Да, – ответила я, – но мне интереснее посмотреть, как Лиф и Эрик справляются со своей долгожданной миссией по переброске саней на эту сторону хребта.
Сказав это, я направилась к большому телескопу, который мы направили на разлом, выбранный Баттеллом в качестве места для переправы. Достаточно было одного взгляда, и в ответ на вопросительный взгляд Баттелла я сказала:
– Обе упряжки на вершине, и они готовятся спустить их на эту сторону. Подойдите и посмотрите сами. Я считаю, что нашим норвежским морякам по плечу любое дело, за которое они готовы взяться.
– Думаю, вы правы, – сказал Баттелл, заняв свое место у телескопа.
– Там, – продолжал он, – они спускают сани по крутому склону полностью загруженными. Судя по тому, как они продвигаются вперед, через несколько часов они будут здесь со всем необходимым для экспедиции на запад. Это меня так успокаивает, что я не против спуститься к горловине туннеля.
– Зачем спускаться в туннель? – спросил капитан Ганоэ. – Просто займите место на диване, и не нужно будет спускаться.
– Да, – сказала я, – и позвольте мне разделить с вами место, а капитан пусть исполняет обязанности начальника службы перевозок и руководит работой экспедиции, вплоть до спуска на корабль.
С озадаченным видом он сделал то, что ему было велено. Капитан Ганоэ взялся за веревку, а я включила фонарь, и мы начали спускаться к кораблю.
– Ну и дела у вас тут творятся, – сказал Баттелл. – Кто бы мог подумать несколько недель назад, что мы будем спускаться в недра айсберга на роскошном лифте с мягкой обивкой, а суровый капитан "Ледяного короля" будет нашим лифтером? Не слишком ли это шикарно для этих регионов вечных льдов?
– Вовсе нет, – ответила я. – Мне совершенно ясно, что каждый человек по справедливости имеет право на самое лучшее, что может произвести его собственный труд. Но это сооружение, облегчающее нам доступ к внешнему миру, – плод труда и мастерства наших норвежских моряков. Они почти закончили строительство обсерватории, прежде чем раскрыли свои замыслы кому-то, помимо Хьюстона.
– Тогда, – сказал Баттелл, – если они такие люди, думаю, им лучше остаться на корабле. Я думал предложить им отправиться со мной в западную экспедицию и оставить кого-то из наших людей, чтобы они заменили их здесь.
– Я вряд ли соглашусь расстаться с нашими норвежцами даже на несколько дней, – сказал капитан Ганоэ. – Раз уж я открыл их способности, я хочу, чтобы они были на корабле в случае непредвиденных обстоятельств. Если понадобится, я без колебаний назначу их командирами. Быстрота восприятия и их надежность в целом почти убеждают меня в том, что Джек прав и что при некоторых обстоятельствах самые возвышенные качества могут быть развиты среди самых простых людей.
– А может быть, – сказал Баттелл, – как намекнул Хьюстон, у Лифа и Эрика есть какая-то великая цель в жизни, и благодаря такому воспитанию, которое Джек хотел бы создать вокруг простых матросов, многие из них смогут развить в себе качества высочайшего порядка. Я много думал о « любимом хобби» Джека. Во время этой последней экспедиции я как никогда осознал важность того, чтобы в роли простых матросов выступали люди с выдающимися качествами, если это возможно.
– И это возможно, – добавила я. – И независимо от того, получится это или нет, наш долг перед собой и перед человечеством – сделать все, что в наших силах, чтобы внушить всем, с кем мы соприкасаемся, более масштабные взгляды на жизнь и более благородные устремления в будущее.