Нелегкая победа
Шрифт:
Ей будто сжали тисками сердце. Она подняла голову.
Глаза цвета штормового моря встретили ее взгляд. Испуганная Люсинда пыталась понять выражение этих полуприкрытых глаз. Суровые, безразличные, непроницаемые. Потерпев первое поражение, Люсинда перевела взгляд на губы Гэрри.
Только чтобы увидеть, как они твердеют и вытягиваются в строгую линию.
Она снова растерянно взглянула в его глаза и заметила в них мимолетную неуверенность.
Расстояние в пять футов и две пары плеч разделяли их.
Он вздрогнул,
— Ах… наконец! — Лорд Соммервилл поклонился, указывая на образовавшуюся перед ними брешь.
Гэрри отвернулся, чтобы приветствовать величественную матрону с жеманной дочерью на буксире. Его представили, и он сдержанно поклонился девице.
Люсинда вздохнула и заставила себя с некоторым подобием интереса прислушаться к болтовне лорда Соммервилла.
Краем глаза Гэрри наблюдал, как она удаляется, и не отводил взгляд, пока ее не поглотила толпа. Только тогда он переключил внимание на леди Аргайл.
— Небольшая вечеринка… только для избранных, — просияла леди Аргайл. — Чтобы вы, молодежь, могли поболтать и получше узнать друг друга. Разве это возможно в такой толпе, не так ли?
Выпученные глаза леди Аргайл приглашали его согласиться. Однако Гэрри был слишком опытен, чтобы попасться на удочку. С холодной невозмутимостью и отстраненностью он посмотрел на даму.
— Боюсь, леди Аргайл, что я занят. Я не могу проводить много времени на балах в этом сезоне. — Он заметил подозрительный взгляд ее светлости. — Меня ждут неотложные дела в другом месте.
Изящно поклонившись, он воспользовался просветом в толпе и ускользнул, оставив леди Аргайл в недоумении.
Освободившись, Гэрри поколебался, затем последовал за Люсиндой. Собственное заявление о том, что он раз и навсегда расстался с ней, насмешливо зазвенело в его ушах, но Гэрри усилием воли заглушил внутренний голос. Поплутав немного по залу, он наконец обнаружил ее в центре неизбежного круга. Рутвен, Эмберли и Саттерли. Гэрри прищурился.
Эмберли стоял рядом с Люсиндой, болтая со своей обычной непринужденностью и жестикулируя. Все вокруг смеялись, включая Люсинду. Затем настала очередь Саттерли. Хьюго наклонился и улыбнулся, явно пересказывая слухи или какой-то случай. Рутвен, стоявший по другую сторону от Люсинды, следил за ее лицом. Гэрри поджал губы.
Скрытый толпой, он не сводил глаз с Люсинды. Она улыбалась истории Саттерли, однако ее улыбке не хватало так хорошо известной Гэрри теплоты. Разговор стал общим, она засмеялась и что-то сказала, но без обычной уверенности. Опасное напряжение, охватившее его, ослабло.
Она была подавлена… вероятно, очень несчастлива, но старательно скрывала это под внешней веселостью.
Гэрри охватило чувство вины, но он его тут же безжалостно заглушил. Поделом ей: он сделал предложение — она отказала.
Ему следует благодарить Бога за то, что он избежал опасности. Логика подсказала
— Позвольте предложить небольшую прогулку по веранде, дорогая. — Озабоченный ее угасшим, затравленным взглядом, постоянно блуждавшим по толпе, Рутвен не смог придумать ничего более утешительного. — Глоток свежего воздуха поможет вам забыть об этом душном зале.
Люсинда улыбнулась, понимая, что ее печаль слишком заметна.
— Действительно, — сказала она, оглядываясь по сторонам. — Здесь слишком душно, но… я не уверена…
Она умолкла, не в состоянии выразить свои сомнения словами.
— О, не беспокойтесь об этом! — воскликнул мистер Эмберли. — Я вот что предлагаю: мы все пойдем. Никто ничего не сможет сказать, правда? — И он ободряюще улыбнулся.
Люсинда взглянула на лорда Рутвена и мистера Саттерли.
— Прекрасная мысль, Эмберли. — Его светлость снова галантно предложил Люсинде руку.
— Именно то, что надо, — кивнул мистер Саттерли и отступил, пропуская Люсинду.
Люсинда не сразу поняла, что они все ждут ее ответа, искренне озабоченные только ее самочувствием, и ничем другим. Она улыбнулась и почувствовала, как расслабляется.
— Благодарю вас, джентльмены. Вы действительно очень любезны.
— Счастлив услужить, — сказал мистер Саттерли.
— Буду рад, дорогая, — сказал мистер Эмберли. В глазах лорда Рутвена мерцала печаль. Он криво улыбнулся.
— Видите ли, ничего не может быть «очень» для друга.
Люсинде стало еще спокойнее, и она улыбнулась.
Из толпы Гэрри следил за ними. Впереди шли Саттерли и Эмберли, за ними Рутвен с Люсиндой. Когда до Гэрри дошло, что цель Рутвена — одна из застекленных дверей, выходивших на веранду, напряжение снова охватило его. Он сделал шаг вперед… и остановился как вкопанный.
Люсинда больше его не интересует.
Саттерли и Эмберли пропустили Люсинду и Рутвена на веранду, затем последовали за ними. Гэрри прищурился. Мгновение он пристально смотрел на тихо колышущиеся драпировки, за которыми исчезла четверка.
Затем его губы цинично скривились. С такими кавалерами прелестная миссис Бэббакум не нуждается в его защите. Несколько скованно он повернулся и направился к карточным столам.
— Орелия Уилокс всегда давала самые лучшие балы. — Шелковое платье Эм зашелестело в темноте кареты, катившейся по Хайгейт-Хилл. Через мгновение она неуверенно добавила: — Что-то я не видела Гэрри сегодня.
— Его там не было, — устало проговорила Люсинда, радуясь, что Хетер спит, свернувшись на противоположном сиденье. Если бы не падчерица, которая так невинно наслаждалась первыми светскими впечатлениями, Люсинда серьезно подумала бы об отъезде из столицы, хотя это было бы равносильно признанию поражения.