Нелюбимая жена дракона
Шрифт:
— Ты в таком виде хотел ее на свадьбу привезти?
— Нет, господин, виноват, недоглядел. Не успел переодеть с дороги, только приехала.
— Ладно, садитесь, я и так потерял много времени с вами.
Мужчина подал руку Лере, та залезла в коляску и разместилась на мягкой скамье. Рядом примостился глава, напротив, незнакомец. Как только они сели, коляска дёрнулась, и они покатили в сторону гор. За окном в основном мелькал тёмный недружественный лес. Вскоре показались луга, на которых паслись овцы, потом картинка сменилась холмами, и они выехали к горному ручью. Через некоторое время они выехали к замку. Колёса застучали по
Они прошли небольшой коридорчик, потом ещё одно небольшое помещение и оказались в небольшом зале с диванчиками. Со стен свисали длинные полотнища с вышитыми гербами.
— Ждёте тут, пока за вами не придут. — сказал незнакомец отцу и показал в сторону диванчиков.
Лера разглядывала помещение. Видно было, что жители не нуждались в деньгах, потому что слуги, которые мимо пробегали, были хорошо одеты. Каменные полы натёрты до блеска, а у дверей стояли двое слуг в синих одеждах и белых перчатках.
— Кто вы? — раздался справа женский голос.
Они обернулись. Рядом стояла высокая женщина с острым носом и строго на них смотрела. Глава поднялся с диванчика и заикаясь произнёс:
— Нас привёз господин Калер. Это невеста дракона.
Она посмотрела на Валерию сверху вниз. Приподняла бровь и крикнула куда-то в сторону:
— Рене, быстро сюда.
К ней подбежала невысокая девушка в чепчике с чёрными кудряшками. Она с любопытством рассматривая тех, кто здесь стоял, опуская глаза, чтобы госпожа не заметила её интереса.
— Приехала невеста господина Ариата. Распорядись, чтобы приготовили комнату ей. Приведи ее в порядок быстро в гостевой и вернешь сюда же. Также назначаю тебя старшей служанкой при госпоже. Возьмёшь себе ещё двоих из дворовых. Быстро за работу!
Женщина высокомерно смерила Валерию взглядом, как будто это не человек, а насекомое и ушла заниматься своими делами.
9 глава
Молоденькая служанка засуетилась, она подошла ко мне и поманила за собой:
— Госпожа, пойдёмте со мной.
Глава схватил меня за руку:
— Куда?
— Господин, мне нужно привести её в порядок. Ей в таком виде к королю нельзя.
— Хорошо, идите.
Рене быстрым шагом пошла вперёд по небольшому коридору и в одной из ниш открыла дверь, пропуская вперёд. Я оглянулась и зашла внутрь, осматривая комнату.
Это было квадратное помещение с двухспальной кроватью, сверху её прикрывал тёмно-зелёный балдахин. Тут же был небольшой камин, стол у окна, тумба с керамическим тазом и кувшином. Узкий столик с зеркалом стоял у кровати. Два кресла у печи, бархатная банкетка у стены и круглый пуф. Она ловко пододвинула кресло и показала мне, что я должна в него сесть.
— Госпожа, я быстро к вам вернусь.
Девушка сделала лёгкий поклон и скрылась за дверями. Я осталась в одиночестве, и это дало возможность разглядеть комнату. Стены в этом помещении были обшиты панелями, покрытыми тканью. В спальне было убрано и немного пахло дымом, может быть, недавно тут разжигали камин. Дверь стукнула и на пороге появилась служанка и вместе с ней зашла девушка в одежде похуже. Видимо, она работала во дворе и ей хорошие вещи не полагались. Она приказала ей расчёсывать мои волосы, пока найдёт одежду. Рене исчезла опять на некоторое время. Незнакомка осторожно расплела косу и стала аккуратно водить четкой по моим локонам. Через некоторое время в комнату влетела помощница. Она положила на кровать синее платье с тонкой вышивкой вдоль воротника.
— Как вам, госпожа? Я смогла найти вам вот такое платье.
Валерия посмотрела на одежду, улыбнулась и кивнула. Служанка засияла.
— Вас же Рене зовут? Верно?
— Да.
— Зовите меня Валерия.
— Хорошо, буду вас так называть.
— Спасибо за платье, оно очень красивое.
Она улыбнулась и принялась за причёску:
— Мина, быстро принести хозяйке с кухни травяной отвар. А то у неё лицо бледное, ей нужно, чтобы румянец на лице появился.
Рене очень красиво уложила волосы в объёмную косу. Вплела ленту в тон платью. В этот момент как раз дворовая девушка принесла горячий напиток и подала его мне. Он пах травами, ягодами и на вкус был сладковатый. То ли от мёда, то ли от тех трав, что в него добавили, но он согревал и оставлял терпкий вкус на губах. После этого меня быстро раздели до ночной рубашки и надели новый наряд. Платье было чуть широкова-то, поэтому его утянули по бокам шнуровкой. Я взглянула на себя в зеркало, мне показалось, что я похожа на девушку из средневековья.
— Нам пора, госпожа Валерия, — поманила к выходу служанка.
Мы тем же коридором вернулись туда, где нас ждал глава клана и тот мужчина, который сюда привёз. Он посмотрел на мой наряд и довольный кивнул.
— Идёмте со мной, вас уже ждут.
Мы пошли вслед за ним по короткому, но широкому коридору в зал. Длинное помещение с колоннами, которое украшали высокие окна с витражами, удивляло тем, что всё здесь было старинное, без украшений, как в остальных комнатах. Трон находился на постаменте, он тоже не имел изысканной резьбы, позолоты, как это принято у всех королей. Вдоль стен стояли деревянные лавки и металлические подсвечники со свечами, которые сегодня только поставили, потому что они были не оплавлены. На стенах свисали флаги с гербами. Нас ждал сам король и молодой принц. Мы приблизились к креслу и склонились в поклоне. Старый дракон рассматривал меня:
— Спасибо тебе за смелость. Я думал, что твоя дочь страшная, поэтому ты не побоялся её отдать замуж за дракона, но она очень мила и красива.
Я склонила голову в знак благодарности за слова, но мне не нравилось, что обо мне говорят, как о товаре, в третьем лице:
— Спасибо большое, Ваше Величество. Вы тоже милы.
Брови короля взметнулись вверх, он не ожидал такой дерзости от меня. Он громко расхохотался, а я тут же получила пинок вбок от главы клана. Я посмотрела в его сторону и удостоилась свирепого взгляда от этого человека.
' А чего мне бояться?' — подумала я, — ' Раз меня решил в жены взять сам король, пусть знает, что я не собираюсь быть простой овцой.'
— Что же, милая, я думаю, ты понравишься своему жениху. Сейчас тебя проводят в твои покои, а потом ты спустишься на завтрак к столу. Там с ним и познакомишься. А сейчас попрощайся со своим отцом, его увидишь ты теперь только на свадьбе.
Глава наклонился очень близко ко мне, якобы для поцелуя, а сам прошипел на ухо:
— Надеюсь, ты помнишь про наш уговор и глупостей не наделаешь.