Немецкий детектив (сборник)
Шрифт:
Неожиданно девушка подскочила к Грауману и выхватила у него трубку.
— Представь себе, — заверещала Лореен, — мы должны немедленно поехать в казино, нас обвиняют, требуют возмещения ущерба, мы…
Грауман мягко взял трубку из ее рук.
— Это мы обсудим позднее, когда господин Шмидт явится сюда. — Комиссар положил трубку на рычаг и с тихой угрозой в голосе произнес: — Я не люблю таких шуток.
— Клянусь, что он получил эту банкноту в казино, — не сдавалась Лореен. — Я была вместе с ним. Позавчера ему здорово повезло на рулетке,
— Положить на место, — буркнул Грауман.
Девушка растерянно уставилась на комиссара, не зная, как его понимать.
— Да уберите же их куда-нибудь, — проворчал Грауман.
Ее рот растянулся в счастливой улыбке.
— Если я вас правильно поняла, — игриво проворковала она, — купюры подлинные.
— Я этого не говорил, — возразил комиссар.
Лореен поспешно сунула пачку денег в сумочку.
— Сейчас же оденьтесь, — шутливым тоном приказал Грауман. — Если господин Шмидт застанет вас в моем обществе обнаженной, то неправильно поймет ситуацию и устроит сцену ревности. Вы, кажется, спутали комиссара полиции с фотографом…
Она одарила Граумана шаловливой улыбкой и, напевая веселенький мотивчик, ушла в ванную.
— Вы самый обаятельный комиссар, какого мне доводилось когда-нибудь встречать, — донеслось оттуда. — Жаль, что вы на службе.
— Мне тоже, — пробормотал себе под нос Грауман. Он встал, прошел к окну и нарочито громким голосом попросил: — Разрешите закурить сигару?
— Как вам будет угодно. — Лореен закончила одеваться и покинула ванную. — Хотите, я сварю кофе?
— Если вы составите мне компанию.
— Конечно. По утрам я пью мокко, крепкий и без сахара.
— Ну, очень крепкий, пожалуй, не стоит варить. — Грауман прошел за ней в кухню.
Когда появился Шмидт, комиссар попросил у Лореен разрешения уединиться с ним в гостиной. Она нехотя согласилась.
Грауман сразу перешел к делу:
— Могу я узнать, откуда у вас взялась тысячемарковая банкнота, которой вы вчера расплатились с фрау Кёллер?
— Из моего бумажника, где она пролежала несколько недель. Это был, так сказать, мой неприкосновенный запас.
— Тогда каким образом, по-вашему, фрейлейн Мейер пришла к мысли, что купюра получена в казино «Лотос»?
— Исключено! — выкручивался Шмидт. — Лореен, должно быть, ошиблась.
— Допустим, я верю вам, что директора банков не шляются по казино, — возразил Грауман. — Только как вы тогда объясните, что вот уже несколько недель у вас в бумажнике лежит банкнота, недавно похищенная в числе прочих из вашего банка?
Шмидт вздрогнул, будто комиссар дал ему пощечину.
— Лгать бесполезно.
Шмидт удрученно закивал головой.
— Посещения
— Не возражаю, — сказал Грауман. — Поехали. Надеюсь, вы сможете доказать, что купюру получили именно там.
Казино «Лотос» было закрыто. Однако после настойчивой просьбы Шмидта их впустили. Когда он представил комиссара Граумана и рассказал о деле, с которым пришел, лица служителей игорного дома стали вдруг жесткими и непроницаемыми. У всех разом отшибло память. Они, разумеется, знали господина Шмидта как завсегдатая казино, но был ли он здесь позавчера, так и не припомнили.
Шмидт беспомощно взглянул на комиссара и предпринял отчаянную попытку заручиться свидетелем.
— Позавчера вы разменивали мне фишки на деньги, — обратился он к пожилому господину.
Тот состроил сочувственную физиономию.
— Мне известно, что вы часто бываете у нас, — промямлил старичок, — а вот третьего дня?.. Нет, ничего определенного сказать не могу. У нас всегда так много людей — да вы и сами знаете, — что недосуг запоминать всех и каждого…
Шмидт повернулся к комиссару и убитым голосом сказал:
— Все ясно, пойдемте отсюда.
Однако комиссар уже почуял след, который в случае удачи мог привести его к налетчику на банк. Надо было выяснить, получал ли Шмидт эту банкноту в казино или нет. Чем черт не шутит, а вдруг и остальные деньги, похищенные из банка, где-то рядом?
— Я хотел бы поговорить с вами с глазу на глаз, — обратился Грауман к напыщенному господину с железным лицом.
— Ничего не имею против, следуйте за мной, — с готовностью согласился тот и извилистыми коридорами, минуя игорный зал, пропахший табачным дымом и старым плюшем, проводил комиссара в кабинет.
— Присаживайтесь, пожалуйста, — предложил он Грауману, указывая на огромное мягкое кресло.
Комиссар решил сразу брать быка за рога:
— Ваше имя?
— Зоннмайер. — Управляющий казино уселся в соседнее кресло.
— Видимо, мне нет необходимости, господни Зоннмайер, особо разъяснять вам, — начал разговор Грауман, — что ваш отказ помочь в деле, с которым я пришел сюда, может иметь печальные последствия для вашего бизнеса. Казино будет закрыто.
— Вы не сообщили мне ничего нового, — вялым голосом ответил управляющий.
— Вам известно, что тысячемарковая банкнота, которую господин Шмидт получил в вашем заведении, фальшивая?
Господин Зоннмайер театрально улыбнулся.
— Поверьте мне, мы сразу обнаружили бы любую фальшивую банкноту, которой кто-либо оплатил бы свою игру. В конце концов, на этом держится наш бизнес.
— Это мастерски сработанная фальшивка, — возразил комиссар.
На губах Зоннмайера заиграла вызывающая улыбка. Грауман понял, что ему не удастся заманить этого хитрого лиса в капкан с такой простенькой наживкой.