Немезида
Шрифт:
Базар, как обычно, людный. Воздух горячий и сухой, а ветер достаточно сильный, чтобы быть неприятным. Он обсыпает их мелкими крупинками песка. Когда они говорят, песчинки проникают в рот, залетают в глаза, прежде чем они успевают сморгнуть инородные тела и попадают в носы, так, что они чихают на полуслове. Тем не менее, Тарик считает это незначительными неудобствами по сравнению с растущим восторгом, который он испытывает в компании Сепоры. Даже Патра кажется довольной, идя между ними, будто это самое естественное для нее времяпровождение.
Он был бы полным глупцом, если бы лгал самому себе
— Если не Ваше Величество, — шепчет она, когда они приближаются к торговому киоску, — как тогда я должна вас называть?
— Меня зовут Тарик. — говорит он, внезапно испытывая желание услышать, как она произносит его имя.
Какая странная мысль, хотеть, чтобы к нему неофициально обращалась та, кто еще несколько дней назад назвала бы его грубияном, будь у нее такая возможность. Он вспоминает ее ярость, когда ее держали в гареме и чуть не хохочет. Гарем для такого интересного человека, как Сепора был бы скучным.
— И никто вас тут не узнает?
— Конечно, нет. Какое дело может быть у меня — фараона — на базаре, да ещё в такой одежде и без одной точки краски на теле? — всё же он говорит тихо, чтобы его заявление не разнеслось в толпе.
— А Патру?
— Я — королевский слуга, и обеспечиваю кошке Его Величества необходимую прогулку.
— Разве слуги короля ведут себя так самонадеянно, Тарик?
От него не укрывается, как скромно она прикрывает глаза рукой, когда дразнит его. И не пропускает, как непринужденно она произносит его имя, хотя не может решить, проверяет ли она правильность своего произношения или пытается понять, подходит ему это имя или нет. В любом случае, Сепоре легко с ним, несмотря на его звание, положение и ответственность.
Так или иначе, Сепора здесь не с королем Соколом; она здесь с Тариком. И он наслаждается этим гораздо больше, чем следовало бы.
31. СЕПОРА
Я не уверена в том, что делаю. Шучу с королем, словно знаю его с младенчества. Возможно, это потому, что сегодня на нем нет краски, и естественный цвет его кожи, глубокого оливкового цвета, а ресницы более заметны без поводки глаз. И где я думала, что краска тела подчеркивает его мышцы, к удивлению, обнаруживаю, что король на самом деле сложен как воин. Как, скорее всего, был сложен и его отец. По сути, краска скрывала его превосходное телосложение. Но есть и еще кое-что. Он излучает душевное спокойствие и невозмутимость, благодаря которым можно подумать, что он доволен своей судьбой — спокойствие, которое я никогда не замечала в своем отце. Всё же, кажется, в нём есть желание иногда ускользнуть от этой судьбы. Последнее становится очевидным потому, как он обращается с детьми, которые окружили его и спрашивают, не отправил ли король Сокол для них подарки из дворца.
Он снимает кошелек со своего веревочного пояса — обычный мешочек из ткани, перевязанный веревкой — и открывает его, чтобы показать небольшое состояние в золотых монетах. Пока дети визжат, он достает одну монету и поднимает вверх, так, что
— Шшш, а теперь успокойтесь, — говорит он. — Или ветер унес с собой все ваши манеры? Разве вы не заметили, что сегодня я пришел не один?
От детворы исходит невыразимое чувство стыда, и король смеется.
— Что же, не нужно стесняться, маленькие дикари. Это Сепора, и она тоже служанка короля. Она часто будет сопровождать меня, поэтому вам нужно к ней привыкнуть.
Одна из самых маленьких из этой банды выходит вперед, миниатюрная коротко стриженая девчушка без одного верхнего переднего зуба. На ней одето довольно поношенное белое льняное платье, а правую руку плотно обхватывает повязка, которая говорит о том, что она из средних кварталов.
— Вы красивая, — стыдливо сообщает она. — Мне нравятся ваши глаза.
— Спасибо, — говорю я, чувствуя, как жар, который исходит не от жаркого пустынного солнца, согревает щеки.
Король кладет в руку малышки золотую монетку.
— Видите? Разве это так сложно? — он окидывает взглядом собрание, видимо, ожидая еще добровольцев. — Кто-нибудь еще хочет что-нибудь сказать или спросить у Сепоры? — спрашивает король. — У меня есть золотая монета для следующего, кто задаст ей вопрос.
В этот раз вперёд проталкивается мальчик со всеми зубами и двойным подбородком. Его набедренная повязка цвета бледной лаванды, а в пухлую руку врезается серебряная повязка. Она показывает его статус, как члена высшего класса, как объясняла Анку, моя служанка.
— Вы похожи на освобожденных рабов. Вы одна из них?
— Нет, — говорю я. Мне не нравиться его прямота. И тут же я упрекаю себя; если бы мальчика волновали кастовые различия, он бы не играл с детьми из среднего класса. Кара рассказывала, что они не перемешиваются с низшими классами, как они их называют. Но этого ребенка вообще не волнуют классы. Ему все равно, освобожденная я рабыня или нет. Он просто ребенок, который ведёт себя как ребёнок.
— Я из Серубеля, — уже менее грубо говорю я.
— Зачем король послал вас с Тариком? Вы всегда будете приходить вместе?
Король смеется и вручает мальчику золотую монету.
— Король решил, что мне нужна помощь. Как ты думаешь? Мне продолжать её брать с собой?
— Я думаю, вы должны жениться на ней, — говорит первая малышка. — У вас будут красивые дети.
Король взъерошивает ей волосы и подмигивает.
— Я думаю, Сепора слишком умна, чтобы мечтать выйти замуж за такого, как я, — мягко говорит он. — Кто-нибудь еще?
Я пытаюсь представить отца, как он на нашем рынке балует подобную группку детей, и не могу. Он не баловал даже меня, свою плоть и кровь и королевского отпрыска. Я не совсем понимаю, почему я продолжаю сравнивать короля Сокола со своим отцом, но каждый раз, когда я это делаю, мой отец проигрывает. Не то, что бы я когда-нибудь считала его добрым отцом, но быть настолько добрым к одному из своих подданных, он посчитал бы ниже своего достоинства.
Возможно, король играет со мной какую-то игру, чтобы завоевать доверие и выведать, как получить свой драгоценный спекторий. Если бы я только была Линготом, способным разобраться, есть ли тут обман.