Непобедимая Моди
Шрифт:
Рангвал-разбойник крутанул сальто с пируэтом и чарующей улыбкой:
— Воистину прекрасно ваше имя, мэм, благозвучно и полновесно. С вашего позволения назову вас для краткости Моди либо милашка, если предпочтете. Но покончим с вводными формулами, я вижу, что вам угрожает опасность. Вас несколько беспокоит храбрый Грантан со своей тупоголовой ордой.
Моди бросила взгляд на приближающихся крыс:
— Да, вы правы, несколько беспокоит. Вы о нем наслышаны?
— Разумеется, как и все, кто здесь обитает. Я с ним на ножах с того момента,
Осбил раздраженно проворчал:
— Что может сделать одна белка против такой орды?
Не успел он закончить фразу, как оказался лежащим на дне лодки с приставленным к горлу кинжалом. Рангвал навис над ним, нежно мурлыча:
— Когда мне понадобится твое мнение, сынок, я тебя спрошу. Впрочем, что с тебя взять, ты ведь всего лишь наивный речной задира…
Рангвал оставил Осбила и вернулся к Моди:
— Итак, Моди, дорогая, велите друзьям своим двигаться дальше. Доберетесь до чистенького укрытия с навесом из песчаника — подождете меня. Да, мимо поместья Ой осторожненько продвигайтесь, носов не высовывайте, да и вообще не делайте резких движений, таитесь.
Барбаула высунул нос из воды:
— Поместье Ой? Не слыхал о таком.
Рангвал улыбнулся выдре:
— Барбаула с водопада, не так ли? Вы меня не знаете, но я вас много раз видел. Добрая у вас семья. Ладно, познакомимся позже, сейчас у меня дел много. Увидимся!
И Рангвал, подпрыгнув, исчез в древесной листве.
Моди повернулась к Барбауле:
— Надо ему довериться, этому Рангвалу. Он, конечно, немного суматошный, но знает, что делает, сразу видно.
Барбаула скользнул в воду.
— А что нам еще остается делать, мисс? Я сейчас кому угодно доверюсь. Что ж, поплыву с докладом к Лог-а-Логу.
Осбил, поеживаясь, тер шею, которую только что щекотал кинжал Рангвала.
— Хотел бы я знать, что это за поместье Ой…
Моди пожала плечами:
— Надеюсь, скоро узнаем.
18
Аббат Даукус проснулся, едва рассвело. Небо в это утро заполнили серые тучи, траву покрывала густая пленка росы, влага висела в воздухе. Птицы не спешили затягивать утренние песни. Аббат прошел в кухню, где брат Хондрус уже командовал поварятами.
— Не ставьте на подоконник, — остановил брат Хондрус двоих молодых ежей, тащивших корзину с горячим, только из печи, хлебом, чтобы
Даукус, прикрыв ладонь своим широким рукавом, подхватил котел.
— Расчищай место, брат Хондрус, держи котел.
Хондрус сдвинул в сторону миски, и аббат бухнул котел на стол.
— Доброе утро, аббат, что там у нас на стенах, какие новости о морских разбойниках?
Даукус принялся приправлять овсяную кашу.
— Пока ничего не слышно, брат. Ночью дежурили Командор, Бенджо Типпс, Кротоначальник и Орквил. Сейчас я отнесу им завтрак и послушаю, что они расскажут. Потом надо о смене им позаботиться, не могут же они там все время торчать. Что-нибудь от сестры Атраты слышал? Как там наш барсук?
Брат Хондрус вынул из духовки лист с фруктовыми рулетиками.
— Атрата должна вот-вот подойти за завтраком для лечебницы. Фолура, Глингал, соберите на тележку завтрак да помогите отцу настоятелю доставить ее на стену.
Выдры Фолура и Глингал, дочери Командора, быстро принялись выполнять поручение.
— Бедный папуля, должно быть, за ночь проголодался.
— Ничего, мы его быстро утешим.
Аббат и две молодые выдры быстро нагрузили тележку и направились к стене. Бенджо Типпс заторопился им навстречу.
Орквил протер лапой глаза, обрадованный обильным завтраком. Он очень устал, но не хотел в этом признаваться. Аббат Даукус, видя, как юный еж клюет носом над миской, шутливо подтолкнул его:
— Проснись, приятель, кашу надо есть, а не спать в ней.
— Да я вовсе и не хочу спать! — запротестовал Орквил. — Честное слово, ни капельки!
Командор засунул в рот свежий фруктовый рулетик и ухмыльнулся:
— Хочешь ты спать, еще как хочешь. Да как не захотеть-то, целую ночь вахту нес. Нечего тут стыдиться и стесняться, друг.
— Конечно, вам всем пора отдохнуть, — поддержал Командора аббат. — Вы славно отдежурили ночь, спасибо вам за это. А сейчас отправляйтесь отдыхать. Фолура и Глингал пока подежурят здесь, а я пойду организую смену.
Под все усиливающимся дождичком Орквил отправился напрямик в лечебницу, где сразу же наткнулся на сестру Атрату.
— И куда это мы направляемся, юный сэр? — Сестра преградила ему путь.
Орквил чуть качнулся и непроизвольно зевнул:
— Прошу прощения, сестра, я хотел навестить своего приятеля Гораса.
Орквил навалился на дверь и клюнул носом.
Сестра Атрата жалостливо покачала головой:
— Великие сезоны, сэр Принк, сейчас вы рухнете, где стоите! Полагаю, вам нужно прописать несколько часов здорового сна. Друга вашего я поместила в маленькую боковую палату. Все уже узнали, что в аббатство прибыл барсук, и оставлять его в Большом зале немыслимо. Там бы ему не дали покоя посетители. Вот я и спрятала его в дальней палате. Там есть еще одна кровать, так что вы можете отдохнуть в одной комнате с вашим другом.