Непобедимая жара
Шрифт:
— Полиция Нью-Йорка, нам нужно поговорить с Хорстом Мюллером.
— Конечно. Подождите минуту, пожалуйста.
Никки сразу поняла, что он тянет время, и бросилась вниз; преодолев половину пролета, она услышала лязг дверного засова и грохот — это Тараканы колотили ногами в дверь. Она пронеслась через вестибюль и выскочила на тротуар, оглядывая здание в поисках пожарной лестницы.
— Вон он! — крикнул Каньеро, высунувшись из открытого окна на третьем этаже.
Взглянув в сторону, указанную Каньеро, Хит заметила стриптизера: обхватив угловой столб, поддерживавший леса, он скользил вниз, к тротуару. Детектив крикнула, приказывая ему
41
Фабио Ланцони (р. 1959) — итальянский актер, модель.
Детектив Хит пустилась в погоню, Таррелл выскочил из парадной и последовал за ней; он вызывал по рации подкрепление, выкрикивая на всю улицу адрес дома.
Бежать было нелегко: тротуар был покрыт пятнадцатисантиметровым слоем льда, с неба сыпалась снежная крупа. Когда Мюллер перебежал перекресток на Генри-стрит, сбоку возник фургон с запчастями; водитель резко затормозил, чтобы не сбить человека, машину занесло, и она врезалась в припаркованный автомобиль. Хит не стала пересекать улицу. На ее стороне располагались многочисленные рестораны и магазины с навесами, поэтому у нее было преимущество: она бежала по асфальту, а Мюллер — по льду.
После следующего перекрестка она догнала стриптизера и теперь бежала параллельно ему. Оглянувшись через плечо, Хит быстро осмотрела улицу: проезжая часть была пуста — лишь в конце квартала из-за угла выруливала «тараканья тачка» с включенной мигалкой. Замедлив бег, чтобы не поскользнуться, Хит пересекла улицу и крикнула:
— Мюллер, ни с места, полиция!
Он обернулся — видимо, не ожидал услышать ее голос так близко, — и потерял равновесие. Мюллер едва не рухнул на тротуар, но успел схватиться за перила лестницы, ведущей на террасу дома, и упал только на одно колено. Не успел он подняться, как на него налетела Хит; она ухватилась за перила, перепрыгнула через них и повалила Мюллера на землю.
Детектив услышала треск, затем возглас «Scheiss!» [42] и стон. Пока Хит надевала на немца наручники, он извивался на бетонных ступеньках и стонал. Подбежавший Таррелл помог Хит поднять пленника на ноги.
— Осторожно, — предупредила Никки. — По-моему, я слышала, как треснула кость.
— Ja, [43] это была моя ключица! Что вы вытворяете?
Каньеро уже пристроил «краун викторию» во второй ряд и открыл заднюю дверцу; они повели беглеца к машине.
42
Дерьмо (нем.).
43
Да (нем.).
— А почему вы бежали от нас?
Но Хорст Мюллер не успел ответить. Пуля пробила воротник его
Хит крикнула: «На землю, все на землю!» — и бросилась на пол салона, прикрывая собой тело Мюллера. Она вытащила пистолет, одновременно осматривая террасу, окна многоэтажки, крышу здания напротив. Таррелл, выхватив оружие, тоже озирался по сторонам и вызывал по рации помощь. Раздались выстрелы.
Со стороны Генри-стрит донесся рев двигателя и визг шин, скользящих по обледеневшему асфальту. Хит, пригнувшись, бросилась к Каньеро, укрывшемуся за «тараканьей тачкой», но было уже поздно. Джип развернулся и рванул прочь; переехал через тротуар, свернул на Оранж-стрит и скрылся из виду.
Хит узнала этот джип. Она сообщила патрульным приметы машины: темно-серая, с широкими шинами. Более подробного описания она дать не смогла. На этот раз у автомобиля не было номеров.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Два врача в машине «скорой помощи» еще пытались вернуть Хорста Мюллера к жизни, когда патрульный офицер захлопнул задние дверцы, и «скорая» укатила с места происшествия. Никки Хит, задержав дыхание, стояла в облаке выхлопных газов и смотрела вслед машине, тяжело переваливавшейся по ледяным колдобинам. Всего полчаса назад джип с убийцей скрылся в том же направлении. Проехав квартал по Оранж-стрит и миновав полицейское ограждение, водитель включил сирену — знак того, что в теле пострадавшего еще теплится жизнь.
Детектив Феллер протянул Хит и Тарреллу по чашке кофе.
— Не знаю, что за кофе, купил вон там, в китайском ресторане. Но хоть согреетесь.
После вызова Таррелла на место происшествия съехалась куча народу. Первой прибыла команда пожарных из 205-й части, расположенной в квартале от перекрестка. Никки подумала, что если немец-танцор выкарабкается, то он будет обязан жизнью своим соседям-пожарным, которые помогли остановить кровотечение за несколько минут. Первыми копами оказались патрульные из Восемьдесят четвертого участка и соседнего Семьдесят шестого, сразу же за ними приехали Феллер и ван Метер в своем полицейском такси. Обычно «Таксокопы», патрулирующие улицы, первыми откликались на просьбы о помощи, так что Каньеро подпустил шпильку, заметив, что сегодня парочка позволила сине-белым машинам себя опередить.
Голландец ван Метер с хитрым видом подмигнул напарнику и отозвался:
— Кстати, детектив, вы уже арестовали преступников?
Каньеро вернулся с пустыми руками. Погоня была простой формальностью: у убийцы имелось преимущество, и все это понимали. Но детектив старался изо всех сил, мчась за джипом по свежим следам на снегу; однако на более оживленной Олд-Фултон-стрит он потерял его. Какое-то время Каньеро еще петлял на «тараканьей тачке» по соседним улочкам, просто на всякий случай, но джипа так и не нашел.
По другую сторону желтой ленты первые тележурналисты уже устанавливали свои камеры. Никки заметила объектив, направленный на нее из-под синего дождевого чехла, и услышала собственное имя. Она повернулась к репортерам спиной и в очередной раз мысленно прокляла ненавистный журнал со своей фотографией на обложке.
Феллер глотнул кофе и поморщился.
— Итак, никто из вас не видел стрелявшего? — С этими словами он вылил дымящуюся жидкость в сточную канаву.
Хит, Таррелл и Каньеро обменялись взглядами и покачали головой.