Неправильная невеста для принца нагов
Шрифт:
– Нам все равно следует осмотреть дом, – заметил Баво. – Мало ли что пойдет не так. Мы должны понимать, с чем можем столкнуться.
– Я проверю сад, – кивнул наг. – Есть примерно целая толпа дам самых разных возрастов, которые жаждут мне показать все его укромные уголки.
Я поморщилась.
– Лорейна будет счастлива узнать, каким образом ты ее спасал.
Тот, как ни в чем ни бывало, обаятельно улыбнулся.
– Я иногда бываю поразительно непонятливым, если девушки хотят от меня чего-то, чего не хочется мне. Да и вообще я плохо говорю на греладском, так что наверняка между нами возникнет некоторое непонимание, ведь я соглашался прогуляться по саду только затем, чтобы полюбоваться звездами, и это была совсем не метафора.
Баво закатил глаза.
– Поступай как хочешь, змей. Главное, не оскорби никого своим равнодушием – нам не нужен скандал с истеричными аристократками.
– А ты что планируешь делать?
– Кое-кто из лордов желает обсудить со мной дела. Наедине. Подозреваю, разговор пойдет о хлебных должностях поближе ко двору моего отца, а такие вопросы обычно решаются в полутемной комнате с кубком вина в руках. То есть на мне главное здание и павильоны в саду.
– А я…
Но мне даже закончить не дали.
– Будь здесь, – одновременно произнесли Баво с эр-Саем и тут же одарили друг друга недобрыми взглядами.
– Хоть кто-то должен оставаться в зале на тот случай, если Церестин освободится раньше, – нашелся Баво, хотя было заметно, что он не хочет меня отпускать по совсем иной причине. – Ты же видела, ему было невтерпеж услышать о Колдовских путях.
– И что с того, что он найдет одну меня? – я скрестила на груди руки. – Вас-то не будет!
– Значит, пойдешь с ним и разведаешь, что в лаборатории, – ответил эр-Сай.
Баво тут же закивал.
– Ты быстро нашла общий язык с архимагом, и не пытайся доказать, что это не так.
– Тебе нельзя рисковать, – согласился наг.
Я скрипнула зубами, оглядывая спевшуюся парочку фьёртовых прохиндеев. Вот уж кто был мастером нахождения общего языка хоть с врагом, если дело касалось меня…
– Интересно получается, – протянула я. – Как на Колдовских путях совать меня вниз головой в Потусторонье – так это прекрасная идея, а как прогуляться по охраняемому поместью с гостями на празднике – так это слишком опасно.
– Да тебе любой скажет, что греладские лорды хуже ашрахов, если видят возможность урвать кусок пирога, – веско произнес Баво.
Я собиралась презрительно фыркнуть, как вдруг услышала рядом тихое покашливание. Обернулась – и обнаружила рядом со столиком мужчину, который выразительно смотрел на меня.
Очень красивого. Почти божественно прекрасного.
Сглотнув – в горле внезапно пересохло, я поморгала. Наваждение не исчезло. Передо мной в самом деле стоял самый настоящий эльф – высокий, худой, длинноухий и скуластый, но при этом непередаваемо привлекательный. Он носил темную мантию неопределенного переливающегося цвета, из-за чего немного сливался со стенами и его сложно было заметить. Наверное, только потому за эльфом и не тянулись хвостом восторженные гостьи праздника.
– Ваше высочество принцесса Лорейна Доларская, – тихо, но очень церемонно произнес он на довольно чистом доларском. – Вы не откажете мне в танце?
– Конечно не откажу, – быстро ответила я, пока два моих спутника таращились на эльфа с открытыми ртами. – Вы так хорошо говорите на моем родном языке! Бывали в Доларе?
– Давно, около пятидесяти лет назад, – признался эльф. – Но мне там очень понравилось.
– Тогда как насчет двух танцев, господин… э… Как, простите, ваше имя?
Эльф расплылся в счастливой улыбке.
– Донфарион. Я невероятно польщен, ваше высочество. С огромной радостью приглашаю вас на два танца.
Принимая его прохладную ладонь, я на миг повернулась к двум отчего-то сильно недовольным принцам и злорадно им улыбнулась.
Что ж, я останусь в зале, как они оба и хотели. Вот только кто сказал, что я обязана в это время скучать?
Глава 19
На самом деле Донфарион оказался совсем не светским львом, да и вообще, по-моему, предпочитал мужчин, но время мы с ним провели замечательно. Ведь наша цель совпала – он избегал чересчур настойчивого внимания аристократок, а мне хотелось пощекотать нервы обнаглевшим принцам.
Сплясали мы с эльфом даже не два, а три танца, потом он передал меня другому кавалеру, и я вновь закружилась по залу в хороводах. Мимо проносились заливисто хохочущая Рика, которую, улыбаясь (редкое зрелище!), вел Эдин, и Дани, отчаянно флиртующая с молодым греладцем. Присмотревшись, я узнала в нем того самого аристократа, с которым она ходила под ручку в замковом саду.
Подруги держались поближе, помня о том, что мне может понадобиться помощь, но пока такой необходимости не возникало. Наоборот, всё было великолепно. Гости быстро опьянели и разбрелись кто куда, и даже если бы я совершила какую-нибудь ошибку, заметить ее было некому.
Несколько раз подойти ко мне порывался Церестин, но его все время отвлекали. А потом он и вовсе куда-то пропал, осажденный многочисленной родней. Поэтому я окончательно перестала переживать и запорхала от одного партнера к другому, хотя из-за незнания языка мы не всегда могли объясниться друг с другом. Хорошо, что для танца болтовня не нужна!
Время от времени я ловила на себе тяжелые взгляды эр-Сая и Баво. Принцы то исчезали из зала, то возвращались. Оба, кажется, были раздражены тем, что я не бегаю перед ними по струнке.
Вряд ли проявление непокорности и упорства было для меня дальновидным поступком – в конце концов я всего лишь фрейлина, а мой род не влиятелен. Оба принца позже легко могли отыграться на мне. Но если они рассчитывали, что, когда получат настоящую принцессу, Лорейна будет заглядывать им в рот и ловить каждое слово, то их ждало серьезное разочарование. Вот уж кто точно не станет никому подчиняться, так это моя госпожа. Так что пусть привыкают, что у женщины есть своя воля.
Я сменила четырех или пятерых кавалеров, когда музыканты устроили перерыв. Снова появился Церестин, который объявил начало какой-то игры для гостей. Но, поскольку он говорил на греладском, правила я не поняла, да и все равно уже запыхалась. Поэтому к тому моменту, когда подробности перевели для доларцев, твердо решила не участвовать.