Непреодолимо
Шрифт:
– Добро пожаловать. Она протянула руку.
– Я Натали, и...Она пожала плечами, смеясь.
– Это то самое место.
Я тоже засмеялась, пожав ей руку.
– Я Фрэнни, и мне нравится это место. Я была здесь несколько раз и всегда считала его таким милым.
Натали засияла.
– Спасибо. Это было отличное место для меня. Я открыла его пять лет назад, и клянусь, с каждым годом у нас все больше посетителей, даже в межсезонье.
– Правда? Это удивительно.
Она кивнула.
– Конечно, летом у нас гораздо больше людей из-за
– Хочешь посмотреть кухню? Максима должна скоро прийти, но мы можем пока осмотреться.
– Спасибо. Я попросила друга тоже прийти. Я заправила волосы за уши.
– Надеюсь, ты не против?
– Конечно нет!
– Вообще-то, он тебя знает - вроде как. Он сказал, что ходил в школу с твоей сестрой, Джиллиан?
– Как его зовут?
– Деклан Макаллистер, но все называют его Мак.
– Звучит знакомо.
– Ты могла знать и мою сестру - она закончила школу в том же году. Сильвия Сойер?
Она кивнула.
– Имя определенно звучит знакомо. Мир тесен, не так ли?
Я засмеялась.
– Да.
– Но мне нравятся связи в маленьких городах. Она улыбнулась мне через плечо.
– Следуй за мной.
Она показала мне кухню, которая не была огромной, но была чистой, хорошо организованной и полной блестящего нового оборудования. У меня разбежались глаза, когда я осматривала все: мраморные и деревянные прилавки, подставки для кастрюль и сковородок, миксеры, выстроившиеся как солдаты, массивные нержавеющие приборы. Она не была такой большой, как кухня в гостинице, но лучше подходила для выпечки и казалась более аккуратной.
– Она прекрасна, - сказала я, проведя рукой по прохладному мрамору.
– Спасибо. Позволь мне показать тебе все.
К тому времени, как она закончила показывать мне кухню и крошечный кабинет, пришла Максима. Она задала несколько вопросов, пока Натали заканчивала экскурсию у входа. Мак все еще не приехал, и я снова посмотрела на свой телефон. Несколько минут назад я пропустила его звонок, и он оставил голосовое сообщение. Чувствуя, что было бы невежливо слушать его сейчас, я положила телефон обратно в сумку, понадеялась, что все в порядке, и скрестила пальцы, что он все же сможет приехать. Мне очень хотелось услышать его мнение.
Но он так и не приехал.
Натали налила нам по чашке кофе, она, Максима и я сели за один из столиков вдоль стены. Из своей сумки я достала белую коробку макаронс, которые я испекла вчера вечером - розового цвета с розовым кремом и фиолетового цвета с лавандой.
Натали вздохнула.
– Они прекрасны!
– Посмотрим, что ты скажешь года попробуешь их, - сказала Максима.
– Можно мне?
– Конечно, - сказала я, гордость согревала меня изнутри.
– Я принесла их для тебя.
Она выбрала лавандовый макарон и откусила кусочек.
– Боже мой, - пробормотала она.
– Какой изысканный вкус.
Я улыбнулась.
– Спасибо.
Мы потягивали кофе и закусывали
– Я знаю, это звучит глупо, - сказала она, оглядываясь по сторонам, - но эта кофейня - как часть меня. Я открыла ее, когда мне было всего двадцать три года и я понятия не имела, что делаю. Я обручилась прямо за дверью. В этом магазине у меня больше воспоминаний о семье, друзьях и других людях, чем в моем собственном доме. Я живу здесь дольше. Простите. Она взяла салфетку и промокнула глаза.
– Я всегда сильно эмоциональна, когда беременна.
– Все в порядке, - мягко сказала я.
– Я понимаю. Я тоже чувствую привязанность к Кловерли. Недавно я подумала, что не знаю, смогу ли я когда-нибудь уехать слишком далеко, ведь это место часть меня. Я выросла там. Мои корни там. Мое сердце там. Я вздохнула.
– Но если я не попытаюсь немного расширить границы, сделать что-то большее только для себя, я всегда буду задаваться вопросом «а что если».
Натали положила руку на мою.
– Я прекрасно понимаю, что ты имеешь в виду. И даже если это место - не то, о чем ты мечтала, я думаю, тебе стоит попробовать. Она жестом указала на пустую коробку из-под макронс. Ты так талантлива.
– Спасибо.
Я посмотрела на дверь, желая, чтобы Мак был здесь предавая мне уверенности.
– Я думаю, это место идеально. Мне нужно место на кухне для выпечки и прилавки для продажи. Мне также нужно время, чтобы печь дополнительно к выходным, например, к свадьбам. Чем больше у меня работы, тем сложнее использовать мою собственную маленькую кухню, особенно если я провожу мероприятия за пределами Кловерли.
– Ты рано встаешь? спросила Натали.
– Кофейни не для ночных сов.
– Я бы точно сказала, что обычно я рано встаю. - ответила я ей.
– Мне нравится расписание и рутина, и я хорошо соблюдаю сроки. Я организованная, общительная, и со мной легко работать. Затем я сделала паузу.
– Но я буду честна и скажу, что мысль о ведении собственного бизнеса вызывает у меня слабость в коленях.
– Ты готова учиться? спросила Максима.
– Конечно.
– А я готова учить, - сказала Натали, сложив руки на животе.
– По крайней мере, пока я не рожу в мае.
– Ты знаешь, кто у тебя будет?
– спросила Максима.
– Девочка. Натали покраснела и улыбнулась.
– Конечно, я была бы счастлива в любом случае. У нас уже есть ребенок, но у меня есть сестры, а в этой связи есть что-то особенное.
– Я согласна, - сказала я.
– У меня тоже есть сестры.
– Есть дети?
– спросила она, взглянув на мою левую руку.
– Нет. Пока нет. Я улыбнулась и пожала плечами.
– Надеюсь, когда-нибудь будут.
– Ну, какое-то время ты будешь очень занята новым бизнесом, так что не стоит торопиться. Натали посмотрела на Максиму.