Неприкасаемый
Шрифт:
Двадцать четыре! – ахнула про себя девушка. – Да еще холостой! Не опека, а водевиль! Прочь, прочь из этого дома!
– А вам сколько лет, позвольте полюбопытствовать?
– Мне… недавно исполнилось девятнадцать, – пробормотала Офелия, понимая, что заливается краской.
Воспитанницей молодого графа должна быть юная девочка, беспомощная сирота, а не великовозрастная девица, да еще при живой матери в имении и множестве родственников по всей Англии. Что станут о ней говорить? О чем думал лорд Уильям? И мама, как могла она не узнать?
– Кстати, – заметил лорд Рэдклифф, уютно потягиваясь, – камеристке вашей я дал расчет. Уж простите мне эту вольность.
Офелия знала, что леди не сидят с разинутым ртом, но
– П-пиббоди? Как? Когда?
– Во время вашей прогулки. Эта особа совершенно не подходит моей протеже в качестве личной прислуги. Она ленива, вульгарна, и чувство вкуса у нее более чем сомнительное… – граф поджал губы и смерил Офелию взглядом, будто на волосы она нацепила сетку для ветчины. – Камеристка – это столп добродетели и пример сдержанной элегантности, а о вашей мисс Пиббоди такого не скажешь. Верите ли, застал ее на кухне за игрой с Мэри! В карты! Но не бойтесь, дорогая воспитанница, – он мило улыбнулся, видя, что у Офелии от возмущения выступили на щеках красные пятна, – я дал ей прекрасную рекомендацию и маменьке вашей обо всем сообщил – мы с ней состоим в переписке. Взамен безвозмездно дарю вам Эмилию: вам по возрасту ближе. У девочки, правда, другие дела есть в поместье, но ей не составит труда на часок раньше вставать и на часок позже ложиться.
Даже если бы язык у Офелии не прилип к гортани от изумления, она не нашлась бы, что ответить Рэдклиффу. Распоряжаться чужими слугами и не поставить в известность! Хелен Пиббоди сделалась вдруг девушке еще ближе: большая и теплая, как пуховая перина, она казалась последним другом, которого отобрал у нее этот дом. Откровенно бесполезная в хозяйстве, но искренняя и исполнительная, вечно сонная и попустительствующая проказам барышни, Пиббоди была ее давней наперсницей. Увы, отличалась она и туповатой покорностью и потому наверняка не выразила ни малейшего сопротивления, когда новоявленный опекун услал ее в Эссекс: надо так надо. Офелия чувствовала себя словно ребенок, у которого отняли и выкинули старую тряпичную куклу, а взамен дали новую, холодную, с фарфоровым румянцем и шелковыми кудрями. Рыжая Эмилия и без того не пользовалась ее сердечным расположением: чересчур предупредительная, неразговорчивая, смотрит на нее во все глазищи – пусть ровесница, пусть проворнее Пиббоди зашнуровывает корсет. Но он… Так ведь не поступают!
С молчанием Офелии инцидент, казалось, был исчерпан, но пытка ее на этом не закончилась. Подавив между делом зевок, Рэдклифф думал, о чем бы еще спросить воспитанницу.
– Вы же, мисс Лейтон, обучены музыке?
– Я играю на пианино, – уклончиво ответила та, все еще досадуя на патрона.
– В таком случае, прошу вас. Хочется на сон грядущий усладить слух вашей игрой. Если, конечно, не возражаете.
Дориан указал на инструмент в углу комнаты, и Офелия чуть не поморщилась – мало опозорилась она при разговоре? Однако, не смея перечить, направилась к пианино, уселась и вопросительно посмотрела на его милость. Тот только руками развел.
– Что угодно. Выбирайте на свое усмотрение.
Припомнив что-то из Бетховена, Офелия нерешительно нажала на клавиши. Обычно она играла свободнее, но сейчас пальцы, как нарочно, одеревенели, и она все время боялась сбиться.
На последней ноте девушка обернулась на слушателя в ожидании приговора.
– Очень хорошо, – не без иронии похвалил тот и снисходительно улыбнулся. – Мне даже самому захотелось пальцы размять.
Они поменялись местами, и Дориан ударил по клавишам. Офелия узнала седьмой вальс в до-диез миноре Шопена, ее любимого композитора. Как он играл, боже, как играл! Пальцы летали над клавишами, как у истинного пианиста. Выразительно и изящно, притом он не красовался, а играл в свое удовольствие, будто и вовсе забыл об Офелии. Ее собственная игра теперь казалась абсолютно бездарной.
– Вот так, –
Офелию его тон уязвил, но она послушно сделала реверанс и с пожеланием доброй ночи направилась к двери. Но не успела и порог переступить, как Дориан остановил ее окликом:
– Да, мисс Лейтон, забыл кое-что.
Улыбка его стала шире и насмешливей.
– Вашим гардеробом я займусь лично. Траур вам не к лицу: молодая девушка, а одеваетесь хуже монашки!
Офелия поднималась по лестнице, а щеки у нее полыхали, и внутри все дрожало от неясного чувства. Она не то злилась, не то подавляла слезы обиды, хотела презирать Дориана и была странно заворожена им. Все не так, как она ожидала! Уж не лучше ли вернуться к матери в Эссекс?
Пока молодую госпожу раздевала Эмилия, приставленная к ней «безвозмездно», Офелия несколько успокоилась. Она рассудила, что лорд Уильям не оставил бы столь странного завещания, не будь он уверен, что поступает правильно. Да и стоят ли молодость и самонадеянная улыбка его сына того, чтобы, не оглядевшись и не обождав, нарушать волю покойного? Только время покажет.
Глава 3
Покамест опекун не занялся гардеробом Офелии, для воскресной службы она выбрала самые нарядные платье и шляпку – может, он хоть сейчас не станет язвить! Впрочем, сидя в гостиной, еще в халате, феске и мулях, с газетой и чашкой кофе, Рэдклифф вид имел неприступный, и девушка не сразу отважилась к нему обратиться.
– Лорд Рэдклифф, я… Я хотела спросить, где церковь в этом приходе? – нетвердо спросила она, еще не привыкнув, как он хорош и как важен в утреннем облачении. – Вы обычно ходите в ту, что видна с крыши?
– Вы правы, это ближайшая, – безучастно ответил хозяин. – Томас вас отвезет.
– А вы разве не едете?
Карие глаза метнули в ее сторону мрачный взгляд, отчего девушке стало не по себе.
– Нет, не сегодня, – отрезал Рэдклифф и кивком дал воспитаннице понять, что она может идти.
Карета уже ждала у крыльца.
– В церковь, пожалуйста, – попросила Офелия, когда слуга, захлопнув за ней дверцу, взгромоздился на козлы.
В пути смятение, вызванное резкостью графа, развеялось, и, отвлекшись на пейзаж за окном, мисс Лейтон не заметила, как остановилась у фасада церквушки, которую давеча видела с крыши. Из красного кирпича, в модном новоготическом стиле, как отличалась она от древних соборов! И незамысловатый портал, и четырехугольная башенка колокольни, будто боявшаяся вырасти слишком высоко – во всем чувствовались протестантская приземленность и простота. У дверей уже собрались прихожане – люди большей частью из деревни и ближайших предместий, – и Офелия не могла не заметить, как они на нее посмотрели, пока она вылезала из экипажа. Карета с графскими вензелями показалась ей не к месту роскошной и сделалось по-детски обидно, что здесь ее считают чужой.
– Поезжайте, Томас! – наказала она кучеру, ждавшему ее приказаний. – Я обратно пешком дойду – у вас и без того дел хватает, а мне погулять только в радость.
Прихожане зашли и расселись, а Офелия замешкалась в проходе. Внутри церквушка была столь же простой, лишь деревянное распятие над алтарем и яркие витражи придавали ей красок. За фисгармонией копошился в нотных листах старичок, а при виде священника, который взошел за кафедру, едва Офелия успела сесть на скамью, молитвенное настроение улетучилось совершенно. Поджарый, длинный и прямой, как кочерга, мужчина казался угрюмым, худощавое лицо его было строго; в крупных чертах читалась усталость, даже будто бы раздражение. С грустью вспомнила Офелия смеющиеся глаза пухлощекого эссекского викария, а этот напоминает, скорее, непримиримого миссионера.