Неприятности – мое ремесло
Шрифт:
– Возвращайся к работе, Луис. Выше нос.
Крупье кивнул, повернулся и вышел из комнаты, аккуратно прикрыв за собой дверь.
Фрэнсин Лей истерически засмеялась. Дрожащей рукой она стянула воротник плаща вокруг горла, как будто мерзла, хотя в комнате без окон было жарко от горящего камина.
Присвистнув, Паризи быстро подошел к де Рузу и ткнул пистолетом ему в лицо, так что голова де Руза откинулась назад. Левой рукой он обшарил карманы де Руза, забрал «кольт», проверил, нет ли кобуры под мышкой, зашел
Затем немного попятился и ударил де Руза по щеке рукояткой пистолета. Де Руз оставался неподвижным, только от удара его голова дернулась назад.
Паризи ударил еще раз, в то же место. Струйка крови медленно потекла по щеке де Руза. Голова его поникла, колени подогнулись. Он медленно опустился на корточки и уперся левой рукой в пол, оглушенно тряся головой. Правая рука безвольно повисла рядом с левой ногой.
– Полегче, Мопс. Не будь таким кровожадным, – сказал Заппарти. – Эти люди еще должны нам кое-что рассказать.
Из горла Фрэнсин Лей снова вырвался истерический смешок. Она сделала несколько шагов вдоль стены, опираясь на нее рукой.
Паризи с тяжелым вздохом отошел от де Руза. Его смуглое круглое лицо расплылось в довольной улыбке.
– Я так долго ждал этого момента.
Когда Паризи удалился футов на шесть, что-то маленькое, черное и блестящее переместилось из-под левой штанины в ладонь де Руза. Затем раздался громкий хлопок, и у самого пола сверкнуло оранжево-зеленое пламя.
Голова Паризи откинулась назад. Под подбородком у него появилось маленькое круглое отверстие, прямо на глазах увеличивавшееся и заполнявшееся кровью. Пальцы коротышки разжались, выпустив оба пистолета. Паризи покачнулся и рухнул на пол.
– Боже правый! – Заппарти быстрым движением вскинул револьвер.
Приглушенно вскрикнув, Фрэнсин Лей бросилась на него – царапаясь, пинаясь и визжа.
Грохнули два револьверных выстрела. Пули попали в стену. Посыпалась штукатурка.
Фрэнсин Лей медленно опустилась на четвереньки. Платье задралось, обнажив длинную стройную ногу.
– Она обезоружила гада!
Блондин уже стоял на одном колене, подобрав с пола свой пистолет сорок пятого калибра; его голос звучал хрипло.
Заппарти стоял с пустыми руками и искаженным от злобы лицом. На тыльной стороне его правой ладони была видна длинная алая царапина. Револьвер лежал на полу рядом с Фрэнсин Лей. Заппарти с ужасом смотрел на него, не веря собственным глазам.
Паризи захрипел и умолк.
Де Руз встал. Крошечный «маузер» в его руке казался игрушкой.
– Присмотри-ка за панелью, Никки… – Голос де Руза звучал словно издалека.
Снаружи не доносилось ни звука. Абсолютная тишина. Бледный, словно призрак, Заппарти застыл у стола.
Де Руз склонился к Фрэнсин и дотронулся до ее плеча:
– Как ты, детка?
Она подтянула ноги под себя и встала, не отрывая взгляда от Паризи. Ее била нервная дрожь.
– Прости, детка, – тихо сказал де Руз. – Похоже, я ошибался на твой счет.
Он достал из кармана платок, смочил слюной, вытер левую щеку и посмотрел на пятна крови, оставшиеся на платке.
– Похоже, Большой Джордж снова отправился вздремнуть, – сказал Никки. – Тут я дал маху – надо было его сразу пристрелить.
– Да, – кивнул де Руз. – Не очень удачно все вышло. Где ваши пальто и шляпа, мистер Заппарти? Вам придется поехать с нами.
9
Они остановились в тени перечных деревьев.
– Вот она, – сказал де Руз. – Здесь. Никто ее не трогал. Но лучше посмотреть поближе.
Блондин, сидевший за рулем «паккарда», вышел из машины. Немного постояв под деревьями на той же стороне улицы, что и «паккард», он быстро перешел на другую сторону Норт-Кенмор-авеню, где у кирпичного многоквартирного дома был припаркован огромный «линкольн».
Де Руз наклонился к спинке переднего сиденья и ласково ущипнул Фрэнсин Лей за щеку:
– А теперь ты поедешь домой, детка, – на этой машине. До скорого.
– Джонни! – Она вцепилась в его руку. – Что ты собираешься делать? Ради всего святого, может, на сегодня хватит?
– Нет, детка. Мистер Заппарти должен нам кое о чем рассказать. Сдается мне, небольшая прогулка в той машине развяжет ему язык. В любом случае машина мне нужна в качестве улики.
Он искоса посмотрел на Заппарти, забившегося в угол на заднем сиденье. Из горла Заппарти вырвался хриплый звук; он смотрел прямо перед собой, но его лицо оставалось в тени.
Ники вернулся к «паккарду» и остановился, поставив одну ногу на подножку.
– Ключей нет, – сообщил он. – Они не у тебя?
– У меня.
Де Руз вытащил ключи из кармана и протянул Никки. Блондин обогнул машину и открыл дверцу со стороны Заппарти:
– Прошу, мистер.
Заппарти неловко выбрался из машины и остановился под редким косым дождем, беззвучно шевеля губами. Следом за ним вылез де Руз.
– Езжай, детка.
Фрэнсин Лей скользнула за руль «паккарда» и повернула ключ зажигания. Мотор мягко заурчал.
– Пока, детка, – ласково сказал де Руз. – Нагрей мне тапочки. И я очень тебя прошу – никому не звони.
«Паккард» поехал по темной улице под раскидистыми перечными деревьями. Де Руз подождал, пока автомобиль свернет за угол, и ткнул локтем Заппарти:
– Пошли. Поедешь на заднем сиденье своей газовой камеры. Боюсь, из-за дырки в перегородке ты не почувствуешь всей прелести путешествия, но запах тебе должен понравиться. Совершим загородную прогулку. В нашем распоряжении целая ночь.