Неприятности – мое ремесло
Шрифт:
Долговязый прошел к противоположной стене, прижал ладони к обоям. На его лице застыла бессмысленная улыбка.
Сзади раздался голос Лэндри:
– За дружками Аткинсона я послежу.
Лэндри тоже вошел в комнату, его рука в перчатке сжимала большой пистолет.
– Симпатичный домишко, – добавил он не без удовольствия.
В углу комнаты стояла железная койка. На ней, укутанная до подбородка бурым армейским одеялом, лежала Ронда Фарр. Белый парик съехал на сторону, обнажив влажные золотистые кудряшки. Лицо было
Мэллори сунул руку под одеяло, нащупал пульс. Потом поднял веко и внимательно осмотрел перевернутый зрачок.
– Что-то в нее влили, – объявил он.
Женщина в халате облизнула губы.
– Укол морфия, – вяло выдавила она. – Ничего страшного.
Аткинсон сел на стул, на спинке которого висело грязное полотенце. Лучи незащищенного света впивались в его белую сорочку. На нижней части лица запеклась кровь. Долговязый, постукивая пальцами по засаленным обоям, смотрел на него с презрением.
В комнату вошел Макдональд. Его пунцовое лицо лоснилось от пота. Чуть пошатываясь, он оперся о дверной косяк.
– Привет честной компании, – сказал он вяло. – Мне за вас повышение полагается.
Улыбка слетела с лица долговязого. Он быстро нырнул в сторону, и в руке его невесть откуда появился пистолет. Тут же комната наполнилась грохотом, стуком упавшего тела, а потом еще большим грохотом.
Нырнув, долговязый словно поскользнулся и упал. Распростерся и замер в ленивой позе на вытертом ковре. Он лежал неподвижно, один глаз остался полуоткрытым, как бы наблюдая за Макдональдом. Худышка широко разинула рот, но не издала ни звука.
А Макдональд уперся в косяк обеими руками, подался вперед и зашелся кашлем. На подбородке выступила алая кровь. Руки медленно сползли по дверному косяку. Плечо дернулось, и он, словно пловец навстречу набегающей волне, махнул руками и рухнул оземь. Грохнулся ничком, из-под шляпы, что чудом удержалась на голове, неопрятными завитушками торчали мышиного цвета волосы.
– Два – ноль, – констатировал Мэллори и с отвращением взглянул на Лэндри; тот посмотрел на свой большой пистолет и убрал его в карман темного пальто.
Мэллори склонился над Макдональдом, приложил руку к виску – пульса не было. Нащупал яремную вену – тот же результат. Макдональд умер. От него по-прежнему разило виски.
Под лампочкой обозначился слабый след дымка, резко запахло порохом. Худышка, сложившись чуть не пополам, попыталась на корточках подобраться к двери. Мэллори пихнул ее в грудь и отбросил назад:
– Сиди здесь.
Аткинсон убрал руки с колен и потер друг о друга, словно борясь с онемением. Лэндри подошел к койке и, не снимая перчаток, коснулся волос Ронды Фарр.
– Привет, малышка, – небрежно сказал он. – Давно не виделись. – И вышел из комнаты со словами: – Подгоню машину поближе.
Мэллори взглянул на Аткинсона и спросил как бы между делом:
– У кого письма, Аткинсон? Письма Ронды Фарр?
Аткинсон медленно поднял голову – на лице застыло отрешенное выражение. Он прищурился, словно от яркого света, и заговорил каким-то туманным, нездешним голосом:
– Не знаю… Может, у Костелло. Я их в глаза не видел.
Мэллори фыркнул с хохотком, но на холодных линиях его лица это никак не отразилось.
– Если это правда – хоть со смеху помирай!
Склонившись над койкой в углу, он аккуратно укутал Ронду Фарр бурым одеялом и поднял – посапывать она перестала, но не проснулась.
6
На фасаде многоквартирного дома светилась пара окон. Мэллори поднес руку к глазам и взглянул на выпуклый циферблат на внутренней стороне запястья. Чуть подсвеченные стрелки показывали половину четвертого. Он сказал сидевшим в машине:
– Дайте мне минут десять. Потом поднимайтесь. С дверью я разберусь.
Входная дверь в подъезд была заперта. Мэллори открыл ее отдельным ключом и поставил замок на предохранитель. В вестибюле горел слабый свет – одна лампочка в напольном светильнике, другая – в абажуре над коммутатором. На стуле возле коммутатора дремал морщинистый седой старик. Рот его был открыт, дыхание напоминало какие-то протяжные завывания – так дышит страдающее от боли животное.
Мэллори поднялся на один лестничный пролет – ступени были устланы ковриком. На втором этаже нажал кнопку лифта. Вскоре лифт, покряхтывая, приехал, Мэллори вошел в кабину и нажал кнопку с цифрой «семь». Он зевнул. Глаза его потускнели от усталости.
Лифт дернулся и остановился. Мэллори пошел по пустынному, но освещенному коридору. У серой двери из оливкового дерева он застыл, потом прижался к ней ухом. Вставил в скважину все тот же ключ, медленно его повернул и приоткрыл дверь на пару дюймов. Снова прислушался – и вошел внутрь.
Рядом с креслом стоял включенный торшер с красным абажуром. В кресле растянулся человек – свет лампы падал прямо ему на лицо. Кисти и лодыжки были связаны широкой клейкой лентой. Полоса такой же ленты перехватывала рот.
Мэллори запер дверь изнутри и бесшумно пересек комнату. В кресле полулежал Костелло. Лицо поверх белой ленты, сцепившей его губы, побагровело. Грудь судорожно дергалась, воздух хрипящими рывками проходил через большой нос.
Мэллори сдернул ленту, упер ладонь ему в подбородок – рот Костелло широко раскрылся. Ритм дыхания поменялся – его грудь перестала дергаться, багрянец лица сменился мертвенной бледностью. Костелло шевельнулся и застонал.
С каминной полки Мэллори взял непочатую бутылку дешевого виски, зубами сорвал с горлышка металлическую полоску. Запрокинув голову Костелло, он влил виски в его открытый рот, потом несколько раз сильно ударил по щекам.