Непрощенный
Шрифт:
— Дохлых?!
— Угу, — буркнул Младший смотритель. — Жареных. Там, где ихний бот сел. Ребята хотели прихватить… Еда… сами понимаете… Но я проявил бдительность! Не дал! Негодяи могли отравить мясо и подсунуть нам! Чтобы воины барона Пако…
Зик еще что-то говорил, но Чаруш его не слышал. Он думал совсем о другом.
«Видимо, луч все-таки задел караван. Интересно, чего стоят стрелки, которые даже промазать толком не могут?»
— Пленный контрабандист — к Старшему смотрителю, — возвестил невидимый мажордом, прервав размышления Чаруша.
Двери распахнулись и в каюту, чеканя шаг, вошло
Последним в каюту вошел пленник — невысокий, с рыжеватыми волосами и — удивительное дело! — длинной пышной бородой. На фоне коренастых палачей, он выглядел тощим, как больной нищий.
Старший смотритель сделал шаг вперед, внимательно разглядывая копателя. У обитателей Диска растительность на лице считалась большой редкостью. Полукровка? Вряд ли. Но вот что более странно: в нем чувствовалась порода. Что-что, а благородную кровь Отто Чаруш чуял за несколько лиг.
Одежда пленника тоже наводила на размышления. Вместо бесформенных халатов из шиваля,который защищает от песка и радиации — свободные штаны и куртка, в зеленых пятнах разных оттенков… Чем-то эти пятна походили на мерзкую амебу, которую он наблюдал некоторое время назад в окне иллюминатора.
Если это копатель, то он, Отто Чаруш — сын хэнака.Или кое-что похуже.
— Ты еще кто такой? — спросил Старший смотритель, не сводя взгляда с лица незнакомца.
— Анна муслим… [2] Мусульманин, — сквозь зубы процедил бородач.
— Что-что?! — переспросил Старший смотритель.
Конечно, он слышал о существовании других языков. Но встретить человека, который говорит на одном из звездных наречий — и не во время визита к повелителю какой-нибудь отдаленной звездной системы, а под Диском…
2
Я мусульманин (араб.)
И, что самое скверное, не располагая даже самым примитивным ретранслятором…
— Халь тафхамунани? [3] — вновь спросил пленный.
— Не понимаю, — Старший смотритель почесал толстый нос и повернулся к Зику: — Что ему надо?
Младший смотритель только пожал плечами.
— Не знаю… Несет эту… как ее… около… о-ко-лесицу, — он вопросительно покосился на палачей. — В жизни ничего похожего не слышал. Может, ребята его… саданули, и он того…
3
Вы
— Сам ты того! — взвился Чаруш.
— Я плоха панимать язык неверных, — неожиданно произнес пленный.
— Смотри-ка! — удивился Старший смотритель. — На нашем заговорил…
Он небрежно махнул рукой палачу.
— Развяжите его.
— Э… господин, — на дебильной физиономии Зика появилось выражение, смутно напоминающее тревогу. — Не надо его освобождать! Он того… опасен.
Но палач, похоже, решил, что Младший смотритель разговаривает сам с собой — обычно от голоса Зика лопались барабанные перепонки. Через несколько секунд наручники с ног и рук пленного были сняты.
— Скажи, ты и в самом деле такой могучий воин, как рассказывает этот червь? — осведомился Старший смотритель, обращаясь к пленнику.
Тот некоторое время молчал и бросил:
— Ккуль би бутин мин фадляк. [4] Где я?
— Дружок, ты на борту патрульного корабля его сиятельства барона Пако. А поймали тебя, милейший, на запретных территориях, где…
Пленный покачал головой.
— Где я? — грубо переспросил он.
4
Говорите медленнее, пожалуйста (араб.).
— Ты что, издеваешься? — Старший смотритель смерил щуплого копателя возмущенным взглядом. — Ладно. Мы тебя научим хорошим манерам. Грага сюда! И быстро!
Адъютант вскочил на ноги и исчез за занавесью, а потом где-то далеко пронеслось:
— Грага к Старшему смотрителю!..
— Господин смотритель…
Отто Чаруш обернулся. Младший смотритель Зик, не имея возможности униженно согнуть спину, по-птичьи вытянул шею и плаксиво раззявил рот.
— Вы это… — промямлил он. — Не стоит. Правда. Вы не смотрите, что он… как это… хлюпкий… Не надо…
— Ты как смеешь мне указывать, иблан! — завопил Чаруш, и его жирный загривок побагровел. — Мои люди вышколены так, что тебе и не снилось. А Граг… Тебе до него как до центра Галактики! И как в твою дурную башку могло прийти, что кто-то из моих воинов…
В следующие пару минут Младший смотритель узнал, что его начальник думает о нем, его воинах, а также его родителях и родственниках до пятого поколения.
Тирада была прервана появлением Грага. И в каюте сразу стало тесно.
Двухметровый Граг возвышался над собравшимися, точно башня. Узкие, как у подростка, бедра лишь подчеркивали непомерную ширину плеч и бугры мышц на ногах, похожих на корни столетнего дуба.
— Вы звали меня, господин? — Воин низко поклонился, и палачи поспешно расступились, словно опасались, что он раскидает их в стороны и сам того не заметит.
— Отрепайэтого недомерка, — Старший смотритель ткнул толстым пальцем в сторону пленника.
Граг смерил низкорослого бородача брезгливым взглядом.