Неравная игра
Шрифт:
Объяснение только одно: у него есть информатор в редакции.
— Боже мой!
Данное умозаключение порождает дальнейшие вопросы. Является ли инициатором проверки моих звонков непосредственно Тим? Иными словами, не потребовал ли так называемый Таллиман оказания ответной услуги?
В третий раз перечитываю сообщение. Имя отправителя скрыто, однако в конце текста указывается анонимный абонентский ящик. По опыту мне известно, что установить владельца такого адреса практически невозможно.
— Привет, пупсик! —
От неожиданности чуть не роняю телефон.
— Черт! Вы меня напугали!
— Извини. Ты в порядке?
— Вообще-то нет.
— Я тоже. Мне пришлось оставить половину завтрака.
— Ах, какой ужас! — взрываюсь я.
— Еще какой! Может, ломанемся к тебе? По пути ты все и выложишь.
Без всяких подсказок великан наклоняется и подхватывает мою картонку. Я уже начинаю усваивать, что Клемент обладает способностью в одно мгновение переходить из режима бесчувственного засранца в режим джентльмена.
— Спасибо.
Мы идем к подземке, и я описываю ему сцену в кабинете Дэймона, а затем сообщаю про полученное буквально через пару минут после выхода из редакции предупреждение.
— Ну теперь-то, пупсик, ты признаешь?
— Что признаю?
— Ты ведь решила, будто я заливаю тебе про «Клоуторн».
— Вовсе нет.
— Да ладно тебе, — фыркает Клемент. — Ты подумала, что это какая-то шутка и что я только нагоняю страху.
— Что ж, угрозу я, пожалуй, действительно недооценила.
— Вот-вот.
— Но это же вмешательство в мои личные дела! У меня такое чувство, будто надо мной надругались!
— Я еще раз повторяю: ты связалась не с какими-то бойскаутами. У этих козлов глаза и уши повсюду.
— Как выясняется.
— Впрочем, коли речь зашла об угрозах, могло быть и хуже, — философски замечает Клемент.
— Хуже? Да меня шантажируют, изводят угрозами, и в этом замешан кто-то из «Дейли стандарт»! Как еще могло быть хуже?
— Заткнуть рот болтуну способов уйма. Они могли схватить тебя прямо на улице, отвезти в местечко потише да отрезать тебе ржавой бритвой соски.
Не знаю, способны ли женские груди физически содрогаться, но мои как будто пытаются.
— Бред! Клемент, вы пересмотрели фильмов про мафию.
— Ну да, точно.
— Ладно, общий посыл мне понятен, тут уж никуда не денешься. Вопрос в том, что нам делать дальше?
— Это уж тебе решать. Если хочешь, тебе предлагают легкий способ отступиться.
На первый взгляд, почему бы и нет — можно взять и отослать чертов блокнот и на следующей неделе как ни в чем не бывало вернуться в газету. И все же я действительно начинаю осознавать, что Клемент отнюдь не преувеличивал риски расследования деятельности «Клоуторна». А с ростом риска автоматически возрастает и потенциальная награда за разоблачение причастных к деятельности клуба — в том числе и его члена в «Дейли стандарт».
— Вот
— Насколько я могу судить, какое-то время у тебя есть, если уж тебе хочется продолжать копать. Даже если ты отправишь блокнот сегодня, его получат, самое раннее, в понедельник.
Пожалуй, он прав. В моем распоряжении целых трое суток, и терять уже нечего. По крайней мере, отвлекусь от тягостных раздумий о грядущем увольнении.
— Клемент, у вас есть какие-то планы на выходные?
— Я уже давным-давно не строю планов.
— Вот и прекрасно. Как насчет присоединиться ко мне в старом добром журналистском расследовании?
— На какой-то его стадии предполагается распитие спиртных напитков?
— Почти наверняка!
— Ну тогда я в деле.
Чуть более чем через час после выхода из дома мы снова возвращаемся на станцию «Килберн» и направляемся обратно на квартиру, несмотря на причитания Клемента о незавершенном завтраке.
— Дальше по улице есть кафе. Я угощу вас яичницей с чипсами, как только мы определимся с планами.
— Если дойду, — бурчит он.
Дома за отсутствием завтрака завариваю ему чай, для верности добавив пару шоколадных печенюшек. Зверь на какое-то время умиротворен, и мы перебираемся в гостиную.
— Ты собиралась позвонить той цыпе — Стейси вроде?
— Да, но сначала нужно продумать, что ей сказать. Совершенно незачем впутывать ее в эту историю, и лишний раз упоминать «Клоуторн» не хотелось бы.
— При условии, что ее старик состоял в клубе.
— Я уже проверила. Во всем Лондоне никого другого с фамилией Нитеркотт попросту нет. Это должен быть он.
— Допустим. И что в нем такого интересного?
— Самоубийство.
— Так.
— В общем, я задумалась над обстоятельствами и полагаю, Стейси задавалась тем же вопросом, что и я: зачем самоубийце из центра Лондона проделывать путь в двадцать пять километров до путепровода и сводить счеты с жизнью именно там? Почему не остаться дома и не проглотить пузырек каких-нибудь колес? Или, как вариант, он мог прогуляться пять минут до станции подземки и броситься под колеса поезда.
— То есть ты предполагаешь, что это было вовсе не самоубийство?
— У нас есть способ проверить, был ли у него мотив для самоубийства.
Достаю из сумочки блокнот и отыскиваю запись, относящуюся, как я надеюсь, к Лэнсу Нитеркотту.
— Ноль услуг в колонке «оказано» и две — в «получено». Вполне может быть, что от него стали требовать выплаты долга и поэтому-то он и начал пить. По словам Стейси, с работой у отца не очень ладилось — а значит, оказать ответные услуги не было возможности.